Conservapedia, the right-wing version of Wikipedia, has launched a project to eliminate what it considers liberal bias in modern versions of the Bible. Part of the problem is translators who throw around words like “comrade” and “labor,” according to Andrew Schlafly, the website’s founder (and son of anti-feminist crusader Phyllis Schlafly), and part of the problem is, well, some teachings of the Bible. An improved version, according to Schlafly’s guidelines, will not be “emasculated” or “dumbed down” as leading evangelical versions of the Scriptures apparently are, will “accept the logic of hell … as in not denying or downplaying the very real existence of Hell or the Devil,” and, most amusingly, will “express free market parables”—which might be a stretch given that, as Stephen Colbert pointed out, “the meek shall inherit the earth” is most certainly a bunch of “liberal claptrap.”
The irony of the whole project, it seems to us, is that Schlafly is far from the first to politically reframe the Bible or other sacred texts—but that’s usually the province of liberals, because they’re not religious fundamentalists. It’s one thing to update a man-made text you believe is both valuable and problematic; changing the literal word of God to suit your political ends is quite a different story.
The Bible: Lost in Conservative Translation [Guardian]