<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tablet Magazine &#187; theater</title>
	<atom:link href="http://www.tabletmag.com/tag/theater/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tabletmag.com</link>
	<description>A New Read on Jewish Life</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 22:43:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Mother Tongue</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/88048/mother-tongue-2/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=mother-tongue-2</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/88048/mother-tongue-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 12:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniella Cheslow</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[I.B. Singer]]></category>
		<category><![CDATA[Israel]]></category>
		<category><![CDATA[Mendy Cahan]]></category>
		<category><![CDATA[New York City]]></category>
		<category><![CDATA[performance art]]></category>
		<category><![CDATA[Tel Aviv]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Yiddish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=88048</guid>
		<description><![CDATA[It is hard to imagine a less charming venue for a concert than Tel Aviv’s Central Bus Station, a grimy, labyrinthine, seven-story tower in the city’s most drug-addled neighborhood. Even less likely is that such a concert would be held in Yiddish. But on a night in early January, when Mendy Cahan crooned there in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is hard to imagine a less charming venue for a concert than Tel Aviv’s Central Bus Station, a grimy, labyrinthine, seven-story tower in the city’s most drug-addled neighborhood. Even less likely is that such a concert would be held in Yiddish. But on a night in early January, when Mendy Cahan crooned there in the mama loshen, surrounded by a cavernous collection of Yiddish books illuminated by candlelight, the experience was transformative. “Me without you and you without me is like a handle without a door, like eating without a table,”<strong> </strong>Cahan sang in Yiddish to visiting French singer Miléna Kartowski, who joined him in a duet. The only reminder of the odd locale was the sound of passing buses on the ramps outside.</p>
<p>Cahan, 48, grew up speaking Yiddish in Antwerp, Belgium, and is determined to save the language from extinction in the Jewish state, where he has lived for the past 30 years. He’s the first to concede he is not the best administrator:<strong> </strong>He owes roughly $40,000 to city hall for overdue property taxes, he smokes Camel cigarettes inside his library of 40,000 old books, and his meager budget provides the collection with no protection from Tel Aviv’s oppressive summer humidity.</p>
<p>But Cahan, who speaks Hebrew and English as well, also bears a quixotic passion for fully living in the half-dead language he loves. In summer he teaches Yiddish and performs musicals in his native tongue in Lithuania and Poland. He is also the lead <a href="http://www.youtube.com/watch?v=ZCFlUfidytY">singer</a> in the band Mendy Cahan &amp; Der Yiddish Express. On their 2005 album <em><a href="http://www.yiddishexpress.com/yiddish-fever/">Yiddish Fever</a></em> he sings translations of “Summertime” and “Fever,” along with other Yiddish classics and his own compositions. He whispers, sighs, and languorously wanders through the words, evoking the full range of emotion in a language often confined to old folk songs.</p>
<p>“After having paved the way through hundreds of years to build Jewish identity, finally we build our homeland,” he told me in English. “I find it unacceptable and wrong if Yiddish would not find its respectful, loving space.”</p>
<p>***</p>
<p>The first time I met Cahan, he was declaiming a poem by I.L. Peretz for a Russian television segment, which happened to be filming at the height of the summer’s <a href="http://www.tabletmag.com/news-and-politics/73790/house-proud-2/">protests</a> in Tel Aviv. “Man!” he shouted in Yiddish, while piano accompanist Amnon Fischer read out the Hebrew translation. “Do not think life is a saloon, where everyone can push his way forward with his shoulders and eat and drink while others are watching from afar with glassy eyes and empty stomachs.”</p>
<p>Cahan’s receding mane of gray hair matched his bushy gray eyebrows and piercing blue eyes as he paced the stage. Behind him was a wall of books, the duplicates of works in Yiddish that he did not have the heart to throw away. At the other end of the library was a plastic pool with “a few fishelach,” as he called the fish he had brought to lighten the dusty mood. Three chairs stood together near the stage, their backs each sewn in the images of the greats of Yiddish literature: the gray-bearded Mendele Mocher Sforim, the redhead Sholom Aleichem, and I.L. Peretz, with a black tuft of hair to match his thick moustache. “We are friends, the books and I,” Cahan said. “I think they are in a better place than in a paper mill.”</p>
<p>A walking monument to gathering scattered pieces of a whole, Cahan wore a brown vest whose pockets bulged with two passports, four notebooks, a wallet, a yellow box of cigarettes, a city tax bill, vitamins, reading glasses, a USB drive, a mobile flip phone, tissues, a crumpled 20-shekel note, a lighter, and keys. Cahan said that when he immigrated to Israel from Belgium in 1980, he was surprised to see how sidelined his native tongue had become there.</p>
<p>“Many people spoke Yiddish,” Cahan said of the Israel he encountered. “They would read and meet in clubs, but it seemed as if it wasn’t a part of the whole Israeli experience.” In 1990, he started collecting books. At first, Cahan housed his collection in a dilapidated building in an industrial zone in Jerusalem. He then opened a second library in Tel Aviv. He named the organization overseeing the two libraries “Yung YiDish” in an effort to expand the Yiddish circle beyond the elderly. <a href="http://yiddish.co.il/about/">Yung YiDish</a> is one of several Tel Aviv institutions—some 80 years old, and some open less than a decade—that are doing what they can to revive and preserve the tongue that once united the Jews of Eastern Europe, by teaching the language, offering theater, and printing books.</p>
<p>Cahan said it costs $150,000 to $200,000 to properly run Yung YiDish, but private donors provide only half of that. For the rest, he lives by the seat of his pants, begging city hall for a break on his taxes and meeting with the Ministry of Culture to ask for government funding. Cahan spreads word of his center while teaching in Eastern Europe and performing in cities around the world with significant Jewish populations. He dreams of holding Yiddish-cuisine cooking lessons. And he hopes to eventually sponsor translations of Yiddish classics into English, French, and Chinese and continue to promote Yiddish music and film. “Yiddish is more than just the shtetl,” he said.</p>
<p>***</p>
<p>Yiddish, an amalgam of German, Hebrew, and Aramaic written in Hebrew characters, was once the main Jewish dialect in Eastern Europe. But in Israel it was seen as the prime competition to the revival of Hebrew, according to Avraham Novershtern, the director of the Beth Shalom Aleichem Yiddish cultural center in Tel Aviv. “There was a conscious decision which began in early 20th century that Hebrew would be the language of the new state, and in that decision, there was violence against Yiddish,” said Novershtern. He described incidents of kiosks being burnt for selling Yiddish papers. In the 1930s and ’40s, Yiddish movies were sometimes kept from screens. Fights broke out on the streets over the public use of Yiddish.</p>
<p class="nextPageLink" align="right"><a href="http://www.tabletmag.com/arts-and-culture/theater-and-dance/88048/mother-tongue-2/2/"><strong>Continue reading: Israel’s cosmopolitan heart</strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/88048/mother-tongue-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Darling Wendy</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/76401/darling-wendy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=darling-wendy</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/76401/darling-wendy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 11:00:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adam Kirsch</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[biography]]></category>
		<category><![CDATA[Broadway]]></category>
		<category><![CDATA[column]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish literature]]></category>
		<category><![CDATA[Julie Salamon]]></category>
		<category><![CDATA[Pulitzer Prize]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Wendy Wasserstein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=76401</guid>
		<description><![CDATA[The great subject for American Jewish literature has always been the family: its imprisoning intimacy, its guilt-inducing demands, and sometimes even its life-giving warmth. From Arthur Miller’s Lomans, cursed by their dreams of success, to Henry Roth’s David Schearl, depraved by the sexual tensions in his extended clan, the heroes of American Jewish fiction are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The great subject for American Jewish literature has always been the family: its imprisoning intimacy, its guilt-inducing demands, and sometimes even its life-giving warmth. From Arthur Miller’s Lomans, cursed by their dreams of success, to Henry Roth’s David Schearl, depraved by the sexual tensions in his extended clan, the heroes of American Jewish fiction are generally martyrs to their families. If Judaism had saints, these writers’ patron saint would be Jephthah’s daughter, who was sacrificed by her father in accordance with a thoughtless vow.</p>
<p>Wendy Wasserstein may not belong in the ranks of the greatest American Jewish writers, but like Neil Simon before her, she helped popularize the Jewish family romance by making it a subject for heartfelt and accessible comedy. And whether the characters in her plays are explicitly Jewish, as in <em>The Sisters Rosensweig</em>, or atmospherically so, like the heroine of her Pulitzer Prize-winning <em>The Heidi Chronicles</em>, Wasserstein left no doubt that it was her personal experience she was dramatizing.</p>
<p>Indeed, as Julie Salamon makes clear in <a href="http://us.penguingroup.com/nf/Book/BookDisplay/0,,9781594202988,00.html?Wendy_and_the_Lost_Boys_Julie_Salamon"><em>Wendy and the Lost Boys</em></a><em></em> (The Penguin Press, $29.95), her rather breathless new biography, Wasserstein was her own most popular creation. Fans reacted to her more like a character in a play or TV show than a mere playwright. “When we walked up the street,” remembered her friend William Finn, the songwriter best known for <em>Falsettos</em>, “all these sixty-five-year-old Jewish ladies would come up to Wendy, and she would talk to them. They’d talk about their husbands and their daughters, and when they left, I’d ask her who was that, and she’d say, ‘I have no idea.’ … People embraced her as if she were going to explain their lives to them.”</p>
<p>The key to Wasserstein’s appeal, however, was not that she had all the answers. Her gift was for tormented ambivalence—about daughterhood and motherhood, feminism, romance, achievement, and not least, body image. It’s rare, and illuminating, to read a literary biography in which so much attention is paid to the subject’s weight. It would never happen with a male writer, and that very fact helps to explain why Wasserstein’s open discussion of weight and food and dieting struck such a chord.</p>
<p>As Salamon shows, Wasserstein was not above using her candor strategically. In 1988, the actress Caroline Aaron, who had played a major part in the out-of-town tryout of <em>The Heidi Chronicles</em>, was replaced for the New York run. Salamon reproduces Wasserstein’s apologetic letter to Aaron, which begins, “Oy Gavalt!! I’ve had a baguette, a Saga Blue Cheese, and a nice bag of Reese pieces before I sat down to write this note.” It was a ritual abasement—a confession of weakness and a plea for sympathy—and it worked: “After reading Wendy’s words, Caroline Aaron had no doubt that she and Wendy would become even better friends.”</p>
<p>This is one of the useful and revealing anecdotes in <em>Wendy and the Lost Boys</em>, showing how Wasserstein could use weakness as a form of power. (There are many others that are much less useful—Salamon often seems to have put in everything her interviewees told her, and there were clearly a lot of people eager to talk about Wendy Wasserstein.) Even the book’s cover makes the point: It features a photograph of a ruefully smiling Wasserstein with her eyes closed and her palm planted on her face, as if she had just made some comical blunder. A born theater person, she had a sure instinct for dramatizing her incompetence: “Sometimes she forgot to wear a sanitary pad when she had her period and then walked around with stains on her dress,” Salamon writes.</p>
<p>Salamon tells us enough about Wasserstein’s childhood to make clear that her performance of helplessness was, at bottom, a defense mechanism. It may not be literally true that, when she won the 1989 Pulitzer Prize, her mother Lola went around bragging that her daughter had gotten the Nobel—this is one of many too-good-to-check stories that Wasserstein told in several versions (like the one about the time Joseph Heller introduced her as “the funniest girl in New York” and she promptly vomited). But Lola does seem to have been a world-class neurosis-inducer, a mother who set the bar for her children so high that even a Pulitzer seemed like a B-plus. She was also largely to blame for her daughter’s lifelong weight issues: In a horrifying detail, Salamon writes that Lola would walk down the street with the teenaged Wendy and tell her, “They are all looking at you and thinking, ‘Look at that fat girl.’ ”</p>
<p>From one point of view, this technique worked, since the Wasserstein children grew up to be very high achievers. Sandra became a pioneering female corporate executive, Bruce became a Wall Street billionaire, and Wendy became Wendy. (A third sister, Georgette, led a more normal life as a mother and innkeeper in New England.) Lola went around the house singing “There’s no children like my children,” to the tune of “There’s No Business Like Show Business”—one of many Mama Rose-like details in Salamon’s portrait—and she might well have felt justified. When Bruce was born on December 25, it was the set-up for a lifelong joke: “Bruce and Jesus Christ—the Messiahs, holy Jewish sons—shared a birthday.”</p>
<p>But this tiger-mothering (or is a more passive-aggressive animal called for?) exacted a high price. Its most dramatic casualty, Salamon writes, was Abner Wasserstein, who was born in 1940 and began to suffer from seizures and mental retardation at the age of 5. By the time Wendy was born, in 1950, Abner had been sent to a “home,” and she grew up unaware of his existence. She was also unaware that her older sister, Sandra, was actually Lola’s child by her first husband, George—the brother of her own father Morris. Parents of that generation believed in keeping secrets more than we do today, but by any standard, Wendy Wasserstein grew up in a family with a problematic relationship to the truth. And that’s not counting the more innocent, eccentric lies Lola indulged in—like cutting the line at Radio City Music Hall by telling people she was visiting from out of town.</p>
<p>It was all perfect training for a playwright, and Salamon shows that Wasserstein never stopped writing about, or mythologizing, her parents and siblings. In 1973, her early play <em>Any Woman Can’t</em> (already a characteristic title) dissected her brother Bruce’s marriage—so successfully that, after seeing it, his wife, Lynne, filed for divorce. Twenty-seven years later, <em>Old Money</em> was a thinly veiled commentary on Bruce’s plutocratic milieu and his relationship with his son. And the three sisters Rosensweig are clearly versions of Sandra, Georgette, and Wendy Wasserstein—the corporate conquistador, the homemaker, and the commitmentphobe.</p>
<p>The most intimate sections of <em>Wendy and the Lost Boys</em> show how Wasserstein’s ambivalence about romantic commitment played out in real life. The title refers, of course, to Peter Pan—Wasserstein was “one among the many babies [in the Baby Boom years] named for Peter’s beloved friend Wendy Darling”—and the “lost boys” in question are the gay men with whom Wasserstein had her closest relationships. The allusion is in poor taste and sets an unfortunately whimsical tone for a story that is actually quite sad.</p>
<p>Wasserstein repeatedly fell in love with openly gay men she met in the theater world, a distinguished list that included Christopher Durang, Andr<!-- @font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0in 0in 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; } -->e Bishop, Terrence McNally, and Nicholas Hytner. In each case friendship turned into a quasi-romantic, quasi-sexual bond: “Wendy always tried to say, ‘Oh, let’s get married, let’s have children, and be sort of lovey-dovey,’ said Andre [Bishop]. I think she thought, ‘At some point he’ll marry me and we’ll have a strange but happy relationship.’ I thought it too. Seriously. I had nothing else in my life.” But inevitably, these relationships foundered on the bedrock of sexual incompatibility, and the men found love with other men—as happens to Pfeni, the Wendy figure in <em>The Sisters Rosensweig</em>.</p>
<p>Salamon doesn’t venture a direct psychological explanation for all this, but after reading her portrait of Wendy Wasserstein, it isn’t hard to imagine one. Convinced of her unattractiveness, still under the sway of her parents and siblings, Wasserstein shielded herself from romantic intimacy by falling in love with men she knew would not respond to her sexually. Not until the very last minute, at age 48, did she become a mother through artificial insemination, keeping the identity of her child’s father a closely guarded secret. Salamon does not reveal it, but she does show that Wasserstein tried for a long time to have a baby with the costume designer William Ivey Long—a failed effort that ended in bad feelings. “I don’t feel defined by being gay,” Long told Salamon. “Michelangelo wasn’t a gay artist. I have never felt I am a gay designer. But with Wendy I felt I was part of a big group of gay men, part of the people who had disappointed her. I kept thinking, ‘Why didn’t you go after straight men if we were going to fail you as a group?’ ”</p>
<p>It is an unusually candid moment in this usually fulsome biography, and it hints at the deep tensions in Wasserstein’s glitzy circle of friends. After reading <em>Wendy and the Lost Boys</em>, it’s easy to feel that the best play about her life has yet to be written—and that it wouldn’t be a comedy.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/76401/darling-wendy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Upstaged</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-life-and-religion/68093/upstaged-2/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=upstaged-2</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-life-and-religion/68093/upstaged-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 May 2011 11:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marjorie Ingall</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish Life & Religion]]></category>
		<category><![CDATA[acting]]></category>
		<category><![CDATA[Alfie Kohn]]></category>
		<category><![CDATA[Grease]]></category>
		<category><![CDATA[Oklahoma!]]></category>
		<category><![CDATA[Punished by Rewards]]></category>
		<category><![CDATA[Rebecca Black]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=68093</guid>
		<description><![CDATA[When I was 11, I became the youngest theater impresario of Providence, R.I. My big production was Grease. I saw the movie six or seven times, then painstakingly hand-wrote the entire script in a shiny, hot pink loose-leaf binder. I cast all the neighborhood kids in my production, taking a risk on my Danny Zuko [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When I was 11, I became the youngest theater impresario of Providence, R.I. My big production was <em>Grease</em>. I saw the movie six or seven times, then painstakingly hand-wrote the entire script in a shiny, hot pink loose-leaf binder. I cast all the neighborhood kids in my production, taking a risk on my Danny Zuko with an 8-year-old who was short for his age but totally had the best hair. I cast Laura Page as Sandy, the Olivia Newton-John part, because she was blonde. Everyone knows female leads should be blonde.</p>
<p>And I cast myself as Rizzo. I knew I couldn’t be the ingénue. I was two heads taller than the other girls in my class. I had no idea how to be cute and flirty. I didn’t have gorgeous, long-lashed blue eyes like Laura Page. I was bossy—hence my forcing the entire neighborhood to fulfill my artistic vision. I wasn’t leading lady material, and I knew it even then.</p>
<p>Part of me was sorry. But most of me embraced being Rizzo. The tough and sarcastic leader of the Pink Ladies, played by Stockard Channing in the film, Rizzo was blustery but vulnerable, someone who knew she wasn’t the prettiest girl in school but found power and agency anyway. Rizzo didn’t have nearly as many songs as Sandy, but she got to sing the excellent, snarky “Look at Me, I’m Sandra Dee.” I had no idea what “lousy with virginity” meant, but it was obviously something to roll one’s eyes about. And Rizzo had a wounded heart under all that cheap pink satin. Another of her songs, “There Are Worse Things I Could Do,” was about being perceived as a slut when she really wasn’t and refusing to give anyone the satisfaction of knowing they’ve hurt her with name-calling. The sexual references went right over my head, but I completely understood the emotions fueling the song. Rizzo was a much more nuanced character than Sandy, the star.</p>
<p>I kept doing plays (and eventually became the lead drama counselor at two Jewish camps), but I played exactly two leading roles in my entire theatrical life: a chain-smoking, mentally ill, Russian would-be assassin in a pretentious Harvard black-box production, and Wilbur in <em>Charlotte’s Web</em> in fifth grade.</p>
<p>But I learned so much playing small parts. I learned to create a character and be a team player, and I swear I became less bossy as I got older. I learned to see myself as part of an ensemble. My dad once sent a letter to the director of Camp Ramah in New England asking why I always seemed to play whores, but I liked playing whores. (My dad said he just wondered whether the camp was trying to tell him anything.) I learned that small parts can be memorable parts. Ado Annie gets more laughs in <em>Oklahoma!</em> than Laurey.</p>
<p>But I worry that our culture now tells kids they shouldn’t accept anything less than top billing. Nowadays, after all, almost every <a href="http://www.tabletmag.com/life-and-religion/65870/turned-off/">tween TV show</a> is about kids becoming stars. We adulate celebrities even if they don’t do anything. The Real Housewives are famous for screaming at each other. Kim Kardashian became famous for making a sex tape, then morphed into being polymorphously famous for being famous. Now she has her own shoe collection, her own fitness DVD, and her own perfume. (“It probably smells like Taco Bell and Valtrex,” says a friend of a friend.)</p>
<p>I’m not going to join in the mocking of Rebecca Black, the 13-year-old girl who made a vanity video called “Friday” (her mom paid $4,000 to a production company that specializes in such things) that went viral on <a href="http://www.youtube.com/watch?v=CD2LRROpph0">YouTube</a> and has been derided as “the worst song ever.” Granted, the song—about a Friday in the life of a teenager—is moronic: “Gotta go downstairs/gotta have my bowl/gotta have cereal,” go the lyrics, and “Partyin’, partyin’/partyin’, partyin’/fun fun fun fun/lookin’ forward to the weekend.” But it’s not fair to make fun of a 13-year-old, talented or not, for wanting to be a star. We live in a world in which that’s the message that fuels every medium. And in fact, it’s sort of fascinating to watch a video of a song that glorifies what every kid does every day in every suburb across our fair land: Eat a bowl of cereal, wait for the bus, try to decide where to sit—these things become deserving of fame because the person doing them has been packaged by a company that packages pretend-fame to anyone with $4,000. The head, it spins.</p>
<p>Commenting is disabled on the video; people said nasty things, as people do on the Internet. But here’s the thing: Black has become an actual star; the TV show <em>Glee</em> recently covered “Friday.” She does have a relationship with fame; it doesn’t matter whether it’s a love-hate relationship. It doesn’t matter that she’s a placeholder around whom a cheesy production swirls. It’s what she wanted. Now she can star in bigger productions in which she’s an object.</p>
<p>As a moral lesson, this is cruddy. The educator Alfie Kohn wrote a book called <em><a href="http://www.amazon.com/Punished-Rewards-Trouble-Incentive-Praise/dp/0618001816">Punished by Rewards</a></em> in which he argued that kids should be intrinsically motivated to succeed. Some of Kohn’s ideas are too radical for me, but not this. Stardom is not in itself a worthy goal. Yet too many kids are told that every painting they make is a Picasso, that they should be in the starting lineup, even if it is only their first year on the team, that the only reason they didn’t get an A is that the teacher is lame.</p>
<p>The message here is that stardom is every child’s God-given right, and being less than No. 1 is unacceptable. But you learn from being on the JV team, playing the second banana, not getting an A. Kids should enjoy performing, playing sports, reading, or playing chess for their own sake, not as tools to get something else.</p>
<p>Last year, when my daughter Josie was cast as the third orphan from the left in <em>Oliver!</em>, she was disappointed. She’d wanted “a part with a name.” But there was a teachable moment there. And guess what: Josie loved being in the chorus. This year, she’s Grandma Tzeitl in <em>Fiddler on the Roof</em>—a larger role, but still a supporting one. Maybe next year she’ll have a bigger part, maybe not. Part of me hopes not. Because the female leads in most mass-market entertainments are mostly objects, more looked at and acted upon than creators of their own destiny. As my girls get older, I’d rather have them play character roles that don’t define them by their looks or desirability.</p>
<p>I say “girls” because Maxie, at 6, loves theater too. She recently wrote at school that she wants to be “an actris.” I asked her, “Maxie, didn’t you say that you wanted to be a writer?” She quickly answered, “I want to be both. I’ll be a playwright and write parts for myself.” I hope those parts will be more fully dimensional than most parts for women now. And if they’re small parts, that’s just fine.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-life-and-religion/68093/upstaged-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Foretold</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/64044/foretold/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=foretold</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/64044/foretold/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 16:30:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Liel Leibovitz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish News & Politics]]></category>
		<category><![CDATA[Middle East]]></category>
		<category><![CDATA[activism]]></category>
		<category><![CDATA[Freedom Theatre]]></category>
		<category><![CDATA[Haaretz]]></category>
		<category><![CDATA[Jenin]]></category>
		<category><![CDATA[Juliano Mer-Khamis]]></category>
		<category><![CDATA[Miral]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=64044</guid>
		<description><![CDATA[Juliano Mer-Khamis was murdered yesterday in Jenin, in the West Bank. The most surprising thing I felt was how unsurprised I was to hear the news. Mer-Khamis—an actor, director, and political activist—was always too good to be true. In a part of the world where identities are often dyed in the wool and then waved [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Juliano Mer-Khamis was <a href="http://www.haaretz.com/news/national/israeli-actor-juliano-mer-khamis-shot-dead-in-jenin-1.354044">murdered</a> yesterday in Jenin, in the West Bank. The most surprising thing I felt was how unsurprised I was to hear the news. Mer-Khamis—an actor, director, and political activist—was always too good to be true.</p>
<p>In a part of the world where identities are often dyed in the wool and then waved as political banners, Mer-Khamis refused to choose. If you asked him about his background, he would most likely tell you that he was 100 percent Jewish, like his mother, Arna Mer, the scion of a prominent Zionist family, and also 100 percent Palestinian, like his Israeli Arab father, Saliba Khamis, a prominent Communist politician. Mer-Khamis had served as a combat soldier in the IDF’s paratrooper brigade before becoming an actor. Half of the time, he played a tough Israeli soldier; the other half, a Palestinian extremist. (His most recent film role is as a benevolent sheikh in Julian Schnabel’s <a href="http://www.tabletmag.com/life-and-religion/63388/unclean/"><em>Miral</em></a>.)</p>
<p>I met Mer-Khamis at a few political demonstrations in Tel Aviv and Jerusalem and the West Bank in the 1990s. I never saw him on stage, but it was clear to me from those personal encounters that he was a great actor. He embodied the role of activist perfectly, which is not to say he was in the least insincere in his beliefs. On the contrary: With his self torn between two lands and two cultures, he let the gaping void be filled with equal measures of rage and compassion, the twin engines that drive every pure activist to persevere.</p>
<p>In 2003, he won international acclaim with his documentary <a title="Watch the documentary online" href="http://video.google.com/videoplay?docid=9004838847737803917#">film</a>, <em>Arna’s Children</em>. Arna was his mother, and her children were the graduates of a theater group she had founded in the refugee camp in Jenin. Mer-Khamis returned to these children, now adults, in the wake of the second Intifada, and he found some in despair, others enraged, a handful still optimistic. That wasn’t good enough for Mer-Khamis; in 2006, he founded the <a href="http://www.thefreedomtheatre.org/">Freedom Theatre</a> in Jenin, which he imagined would be a place where children and adults alike could escape trauma and tragedy and take solace on the stage.</p>
<p>But Mer-Khamis was always on a collision course with reality. In Israel, the increasingly arid political climate could no longer tolerate his statements about the inherently racist nature of Israeli society. In Palestine, the Islamic fundamentalists were displeased with this half-Jew who presided over a co-ed theater that put on subversive productions like a stage adaptation of George Orwell’s <em>Animal Farm</em>. Mer-Khamis’ life was threatened, but he wouldn’t budge. He teamed up with Zacharia Zbeidi, the former leader of the Fatah’s military wing, who turned in his gun in a 2007 amnesty <a href="http://www.haaretz.com/news/fatah-men-including-zbeidi-turn-in-their-guns-in-amnesty-deal-1.225526">deal</a> with Israel and devoted his life since to co-running the theater with Mer-Khamis. But even the former militant couldn’t keep the fanatics at bay: In 2009, someone set the theater’s doors on <a href="http://www.thefreedomtheatre.org/news.php?id=145">fire</a>, nearly burning it down.</p>
<p>Yesterday, as Mer-Khamis was about to drive from Jenin back to Israel—to his wife, pregnant with twins—a masked gunman fired seven bullets into him. He was rushed to the hospital and pronounced dead upon arrival. Palestinian policemen transferred his body across the checkpoint and onto the western side of the Green Line. It was the last time Juliano Mer-Khamis would cross the border he had devoted his life to eradicating.</p>
<p>Now that Mer-Khamis is dead, nothing would be easier than to turn him into what he’d fiercely resisted being in life: a political fable. Some Israeli pundits are already busy telling the story of the kindhearted but misguided humanitarian who wanted to improve the lives of the Palestinians and was rewarded with a bullet to the head. That mustn’t be what we take away from Mer-Khamis’ life or from his death. No matter what one might think of his political persuasions, Mer-Khamis’ legacy speaks for itself. It speaks every time a small child in Jenin takes the stage and plays one of the pigs in Orwell’s famous story, even though local zealots scream that the pig is unholy and that the story is too subversive and critical of Islam. It speaks because the lines of <em>Alice in Wonderland</em>, the theater’s most recent <a href="http://www.thefreedomtheatre.org/news.php?id=169">production</a>, drown out the petty politics and the mutual fear. It speaks because Mer-Khamis might be dead, but the idea for which he had died lives on. Plays, he knew, were more potent than politics; they lasted long after the narrow-minded men and the murderous ideologies they served were both long gone.</p>
<p>Night after night, in a cramped space that looked more like a warehouse than a theater, Mer-Khamis and his actors insisted that art can always overcome atrocities and that hope and beauty can trump hate every time. That idea will never die as long as there are decent people who are willing to fight for grace and believe in a better future. One way to support Mer’s legacy would be to make a <a href="https://org2.democracyinaction.org/o/5123/t/4123/shop/custom.jsp?donate_page_KEY=417">contribution</a> in support of the Freedom Theatre. If we’re lucky, it will thrive and give us many more human beings as beautiful as Juliano Mer-Khamis.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/64044/foretold/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>29</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Yiddish Robin Hood</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/scroll/35107/the-yiddish-robin-hood/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-yiddish-robin-hood</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/scroll/35107/the-yiddish-robin-hood/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 17:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marissa Brostoff</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Scroll]]></category>
		<category><![CDATA[Baruch College]]></category>
		<category><![CDATA[Folksbiene]]></category>
		<category><![CDATA[National Yiddish Theater]]></category>
		<category><![CDATA[New Yiddish Rep]]></category>
		<category><![CDATA[Robin Hood]]></category>
		<category><![CDATA[Shane Baker]]></category>
		<category><![CDATA[The Adventures of Hershele Ostropolyer]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Yiddish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=35107</guid>
		<description><![CDATA[Last weekend, I checked out a preview of The Adventures of Hershele Ostropolyer, a new Yiddish-language musical (with English and Russian supertitles) that opens tomorrow night at the Baruch (College) Performing Arts Center in Manhattan. The show is produced by the National Yiddish Theater, or Folksbiene, and arrives as that 95-year-old troupe faces real competition [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last weekend, I checked out a preview of <em>The Adventures of Hershele Ostropolyer</em>, a new Yiddish-language musical (with English and Russian supertitles) that opens tomorrow night at the Baruch (College) Performing Arts Center in Manhattan.</p>
<p>The show is produced by the National Yiddish Theater, or Folksbiene, and arrives as that 95-year-old troupe faces real competition from the New Yiddish Rep, which started three years ago partly in reaction to what its founders saw as a certain stuffiness in the older company. The New Yiddish Rep has been stealing a good deal of the very small limelight for Yiddish theater, and the companies have had their public <a href="http://www.tabletmag.com/scroll/29034/yiddish-troupe-battle-royale/">spats</a>. But <em>Hershele</em> seems to mark a reconciliation of sorts—New Yiddish Rep director Shane Baker (whom I <a href="http://www.tabletmag.com/arts-and-culture/theater-and-dance/21541/the-ventriloquist/">profiled</a> last year) appears in the new show. And <em>Hershele</em> is silly, but it&#8217;s not stuffy. <span id="more-35107"></span></p>
<p>The Folksbiene’s program describes the Yiddish folk hero Hershele Ostropolyer as a Robin Hood figure, and it’s true that, as played by Broadway actor Mike Burstyn, he spends much of the show stealing from the rich and giving to the poor. But, unlike his noble English counterpart, he’s a mischievous, peripatetic bum, more Merry Prankster than Merry Man. <!--more--></p>
<p>At the outset of the show, he bumbles into a shtetl controlled by Kalmen, a greedy pawnbroker. Kalmen’s the kind of guy who, when confronted by a sweet young couple begging to get an heirloom ring out of hock so they can get married, tells them they can have it … for 30 gülden! (Apparently, a lot of money.) Hershele, who’s had an unpleasant run-in with Kalmen himself, makes it his business to drive the miser crazy until he parts with some of his own stash of gold. This involves a range of implausible disguises and accents, some vaudevillian swagger, and a lot of singing. </p>
<p>It wasn’t quite Molière (though <em>Hershele</em>’s characters seemed similarly willing to believe that a person wearing a different hat is a different person), but it was energetic and charming and often very funny. One interesting thing: Kalmen, strutting around in his waistcoat singing an ode to his wife—yes, her name is money—sometimes felt a teeny bit uncomfortably like an anti-Semitic caricature. I’m not sure, however, that this was the fault of Itsy Firestone, the actor who played Kalmen, or of the show’s director, Eleanor Reissa. Instead, I’m going to have to blame this one on anti-Semitism itself. Yiddish folklore is rife with cartoonish greedy businessmen. They are known as rich men. Other European folklores are also rife with cartoonish greedy businessmen. They are known as Jews. The problem isn’t that our ancestors made fun of the Kalmens in their midst. The problem is that anti-Semitism is the socialism of fools. </p>
<p><b>Related:</b> <a href="http://www.tabletmag.com/arts-and-culture/theater-and-dance/21541/the-ventriloquist/">The Ventriloquist</a> [Tablet Magazine]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/scroll/35107/the-yiddish-robin-hood/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Everything’s Coming Up Moses</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/29518/everything%e2%80%99s-coming-up-moses-2/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=everything%e2%80%99s-coming-up-moses-2</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/29518/everything%e2%80%99s-coming-up-moses-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 17:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rachel Shukert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Broadway]]></category>
		<category><![CDATA[gypsy]]></category>
		<category><![CDATA[holidays]]></category>
		<category><![CDATA[Moses]]></category>
		<category><![CDATA[musical theater]]></category>
		<category><![CDATA[musicals]]></category>
		<category><![CDATA[Passover]]></category>
		<category><![CDATA[Ten Plagues]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=29518</guid>
		<description><![CDATA[Everything&#8217;s Coming Up Moses, written by Tablet contributing editor Rachel Shukert (with a small assist from Jule Styne and Stephen Sondheim), is a musical retelling of the Exodus as seen through the larger-than-life journey of Moses, the original pushy stage mother. Through an irresistible blend of Broadway razzledazzle and old-fashioned show-biz moxie, Moses tirelessly shepherds [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Everything&#8217;s Coming Up Moses<em>, written by Tablet contributing editor Rachel Shukert (with a small assist from Jule Styne and Stephen Sondheim), is a musical retelling of the Exodus as seen through the larger-than-life journey of Moses, the original pushy stage mother. Through an irresistible blend of Broadway razzledazzle and old-fashioned show-biz moxie, Moses tirelessly shepherds the Children of Israel to the Promised Land—whether they like it or not. It debuted last night at New York’s Laurie Beechman Theatre, starring Seth Rudetsky as Moses, David Rakoff as God, and Matt Cavenaugh as Pharoah, plus Dan Fishback and Rachel Shukert.  Michael Schiralli directed, Rich Silverstein was music director, and Tablet’s Jesse Oxfeld read stage directions.</em></p>
<p><em>Here are lyrics to four songs.</em></p>
<p><strong>“Some Hebrews”</strong></p>
<p>MOSES<br />
[<em>Spoken.</em>] You just don’t get it, do you, Aaron? Anyone who stays in Egypt is dead! If I die, it won’t be from slaving. It’ll be from fighting, to get up and get out!</p>
<p>Some Hebrews can get a thrill<br />
Hauling stones up a sandy hill<br />
That’s OK for some Hebrews<br />
Who don’t know they’re alive</p>
<p>Some Hebrews can thrive and bloom<br />
Digging pits for some Pharaoh’s tomb<br />
That’s perfect for some Hebrews<br />
For four centuries or five</p>
<p>But I at least gotta try<br />
When I think of all the sights that I gotta see<br />
And all the prayers that I gotta pray<br />
All the tables I gotta eat at<br />
Come on, Aaron, whatta you say?</p>
<p>Some Hebrews can get their kicks<br />
Cutting straw and then making bricks<br />
That’s peachy for some Hebrews<br />
For some weak, dumb Hebrews to be<br />
But some Hebrews ain’t me!</p>
<p>I had a dream<br />
A wonderful dream, Aaron<br />
All about God in a bush that was burning<br />
That’s all that it took for the wheels to start turning</p>
<p>I had a dream<br />
Just as real as can be, Aaron<br />
There I was in Mr. Almighty’s office<br />
And he was saying to me, “Mose,<br />
Turn your old staff into a serpent<br />
Plagues of frogs and blood in the river<br />
Send a cloud of locusts to Egypt<br />
Boils and hail and death to the firstborn<br />
Go to Pharaoh, if he’s in pain then<br />
You’ll be on your way back to Canaan!”</p>
<p>Oh, what a dream!<br />
A wonderful dream, Aaron<br />
And all that I need is 88 bucks, Aaron<br />
That’s what he said, Aaron<br />
Only 88 bucks</p>
<p>AARON<br />
[<em>Spoken.</em>] You ain’t getting 88 cents from me, Moses</p>
<p>MOSES<br />
[<em>Spoken.</em>] Well, I’ll get it some place else! But I’ll get it! And I’ll get my people out!</p>
<p>Goodbye to the Desert Sinai!<br />
Good riddance to all the rocks that I had to carry<br />
All the bricks that I had to cart<br />
All the mummies I had to bury<br />
Hey, Red Sea, get ready to part!</p>
<p>Some Hebrews sit on their butts<br />
Hope for freedom, but got no nuts<br />
That’s living for some Hebrews<br />
For some dumb bum Hebrews I suppose<br />
Well they can stay and rot!<br />
But not Mose!</p>
<p><strong>“Little Pascal Lamb”</strong></p>
<p>YOUNG FIRSTBORN EGYPTIAN CHILD<br />
Little blood, river blood<br />
You left us with nasty mud<br />
Little frog, little frog<br />
Your croaking freaked out my dog<br />
Little louse, little louse<br />
Infected our whole damn house<br />
Little cow, little cow<br />
You’re no longer with us now<br />
Little boil!  Little boil!<br />
You’re giving us all the blues<br />
We look in the mirror and recoil<br />
The dermatologists all are Jews<br />
Little hail, burning hail<br />
The firewall did not prevail<br />
Little night, endless night<br />
Will we ever again see light?<br />
Will we ever again see—<br />
[<em>The Young Egyptian Firstborn Child falls down dead.</em>]</p>
<p><strong>“Everything’s Coming Up Moses”</strong></p>
<p>MOSES<br />
[<em>Spoken.</em>] It’s time we show them what Moses is really made of, what I really got inside me. Finished? Ha! This is only the beginning!</p>
<p>I had a dream, a dream about you, Aaron<br />
It’s gonna come true, Aaron<br />
You think that we’re through, but Aaron—</p>
<p>Lift the staff! Part the sea!<br />
We got nothin’ to do but be free<br />
Manna falls from the sky<br />
Honey, everything’s coming up Moses</p>
<p>No more fights, no more fuss!<br />
It’s the number we call Exodus!<br />
Gotta rush, gotta fly<br />
Honey, everything’s coming up Moses!</p>
<p>On to freedom, build your own pyramids<br />
Jews don’t need ’em, they got a prophet to lead ’em!</p>
<p>Don’t need light! Don’t need bread!<br />
Got a pillar of clouds overhead<br />
We’ll be fine, we’ll be great<br />
We’ll kvell, just you wait<br />
That burning bush will never fade from view!<br />
Honey, everything’s coming up Moses for me and for you!</p>
<p>We can do it, get to the old Promised Land<br />
We can do it, Moses is gonna see to it!<br />
Don’t need light! Don’t need bread!<br />
Got a pillar of clouds overhead!<br />
Lift the staff, part the sea<br />
I can tell, we’ll be free<br />
And no one’s gonna stop the freaking Jews!<br />
Honey, everything’s coming up Moses and Miriam<br />
Everything’s coming up farfel and matza brei<br />
Everything’s coming up brisket and seder plates<br />
Everything’s coming up Moses for me and for you!</p>
<p><strong>“You Gotta Make a Living”</strong></p>
<p>WISE SON<br />
You can sing Aleinu<br />
Til they say Dayenu<br />
Bench at the bench til you&#8217;re bent<br />
But you gotta make a living<br />
If you wanna make your rent<br />
You can sacrifice a heifer<br />
Ostracize a leper<br />
Spend Yom Kippur on your feet<br />
But you gotta make a living<br />
If you want your kids to eat</p>
<p>You can oy, you can oy<br />
You can oy oy oy<br />
It ain’t such a draw<br />
Me I oy, and I oy<br />
And I oy oy oy<br />
In my practice of the law<br />
My arguments are thrilling<br />
And I ain’t even billing<br />
I was first in my class at the bar<br />
Make yourself a living<br />
Israelites, and you’ll go far</p>
<p>WICKED SON<br />
You can oy, you can oy<br />
You can oy oy oy<br />
It won’t make you well<br />
Me I oy’d, and I oy’d<br />
And oy’d, oy’d, oy’d<br />
But I did it at Cornell<br />
Tell me it’s farkakte<br />
I’m still a fancy doctor<br />
And clearing half a million a year<br />
Make yourself a living<br />
You can say goodbye to fear</p>
<p>SIMPLE SON<br />
They can oy, they can oy<br />
They can oy oy oy<br />
That ain’t the golden goose<br />
Me I oy, and I oy<br />
And I oy oy oy<br />
Yep, you guessed it—I produce!<br />
Once I was a failure<br />
Now I’m L.B. Mayer<br />
For everything from films to Broadway<br />
Make yourself a living<br />
If you wanna win the day</p>
<p>ALL<br />
Be a professional<br />
Any old profession’ll<br />
Earn you a house and a car<br />
It’s easy to be giving<br />
When you make a living<br />
Can’t you see how happy we are<br />
Make yourself a living<br />
And you, Jew, can be a star!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/29518/everything%e2%80%99s-coming-up-moses-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sex, Kabbalah, and the Academy at Fringe</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/scroll/13473/sex-kabbalah-and-the-academy-at-fringe/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=sex-kabbalah-and-the-academy-at-fringe</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/scroll/13473/sex-kabbalah-and-the-academy-at-fringe/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 18:58:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marissa Brostoff</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Scroll]]></category>
		<category><![CDATA[academia]]></category>
		<category><![CDATA[Baal Shem Tov]]></category>
		<category><![CDATA[Ben Goldstein]]></category>
		<category><![CDATA[Doron Ben-Atar]]></category>
		<category><![CDATA[Fringe Festival]]></category>
		<category><![CDATA[Melanie Zoe Weinstein]]></category>
		<category><![CDATA[Peace Warriors]]></category>
		<category><![CDATA[Philip Namanworth]]></category>
		<category><![CDATA[Sex and the Holy Land]]></category>
		<category><![CDATA[The Secret of Our Souls]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=13473</guid>
		<description><![CDATA[The New York International Fringe Festival, that annual summer smorgasbord of off-off-off-Broadway theater, will include a handful of Jewish-themed plays this year among its 200-odd offerings when it opens tomorrow. For one, there’s Sex and the Holy Land, which began as the undergraduate thesis project of playwright Melanie Zoey Weinstein, now 23. Inspired by organized [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The New York International Fringe Festival, that annual summer smorgasbord of off-off-off-Broadway theater, will include a handful of Jewish-themed plays this year among its 200-odd offerings when it opens tomorrow. For one, there’s <em>Sex and the Holy Land</em>, which began as the undergraduate thesis project of playwright Melanie Zoey Weinstein, now 23. Inspired by organized trips to Israel Weinstein went on in high school and college, it has a “girls just want to have fun, sex in the Holy Land vibe, but it’s about so much more,” she told the New Jersey <I>Jewish News</i>. Then there’s <em>The Secret of Our Souls: A Kabbalistic Love Story</em>, in which “the Baal Shem Tov (John Lopez) and his wife, Chana (Alexis Fishman) battle false messiah Jacob Frank (Adam Reich) over the Jewish blood libel,” according to the <I>Jewish Week</I>. The musical, by <em>Sesame Street</em> songwriting veterans Ben Goldstein and Philip Namanworth, won’t play on Shabbat and will be performed Orthodox-style one night, with no women singing, according the <I>Jerusalem Post</I>. And <em>Peace Warriors</em>, by Israeli-American historian Doron Ben-Atar, lampoons a group of philandering anti-Zionist professors; when it played in Washington, D.C. last month, <I>The New Republic</I> called it a “savagely witty satire of elite American academics, and their attitudes toward the Middle East.” We’ll have reviews early next week.</p>
<p><a href="http://www.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1249418585249&#038;pagename=JPost%2FJPArticle%2FShowFull">Showing Off Their Fringe</a> [Jerusalem Post]<br />
<a href="http://www.njjewishnews.com/njjn.com/081309/ltLoveInAWarmClimate.html">Love in a Warm Climate</a> [New Jersey Jewish News]<br />
<a href="http://www.thejewishweek.com/viewArticle/c346_a16481/The_Arts/Theatre.html">Sex On The Fringe: Ironic Twist on Tzitzit</a> [Jewish Week]<br />
<a href="http://blogs.tnr.com/tnr/blogs/the_plank/archive/2009/07/09/peace-warriors.aspx">Peace Warriors</a> [TNR]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/scroll/13473/sex-kabbalah-and-the-academy-at-fringe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Writer’s Heirs Duke It Out</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/scroll/11553/writer%e2%80%99s-heirs-duke-it-out/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=writer%e2%80%99s-heirs-duke-it-out</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/scroll/11553/writer%e2%80%99s-heirs-duke-it-out/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 18:17:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marc Tracy</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Scroll]]></category>
		<category><![CDATA[Ferenc Molnar]]></category>
		<category><![CDATA[Hungary]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=11553</guid>
		<description><![CDATA[Ferenc Molnar, a Hungarian Jew, was one of his country’s “great literary figures through the first half of the 20th century,” according to today’s New York Times, and in the 1920s he and his actress-wife partied with the Gershwins and Vanderbilts on a trip. Yet the fog that descended over Eastern European Jews in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ferenc Molnar, a Hungarian Jew, was one of his country’s “great literary figures through the first half of the 20th century,” <a href="http://www.nytimes.com/2009/07/23/theater/23molnar.html">according</a> to today’s <I>New York Times</I>, and in the 1920s he and his actress-wife partied with the Gershwins and Vanderbilts on a trip. Yet the fog that descended over Eastern European Jews in the 1930s&#8212;when Molnar and his wife fled Hungary for the United States&#8212;did a number on his legacy here, where his work survives in large part only through the musical <em>Carousel</em>, which was adapted from one of his novels. That fog has blurred his familial legacy, too, leading to a battle between two of his alleged heirs over almost a quarter of a million dollars in Holocaust restitution money.</p>
<p>First reported a few weeks ago by the <a href="http://www.forward.com/articles/108795/">Forward</a>, the battle pits a woman claiming to be the great-granddaughter of Molnar’s half-brother (got all that?), who has actually received the money, some $225,000, against Molnar’s great-grandson, an official heir who receives royalty checks from Molnar’s estate each year. He had never heard of her; she claims, pricelessly, that her side of the family cut ties with Molnar’s after her grandparents were received by Molnar’s wife in her dressing-room in the nude. (<em>Quelle horreur</em>!)</p>
<p>But forget the he said/she said. The real service Molnar’s heirs will have done for their ancestor, and for the rest of us, will be if the publicity their squabbling attracts prompts a rediscovery of this great, lost artist.</p>
<p><a href="http://www.nytimes.com/2009/07/23/theater/23molnar.html?_r=1&amp;sq=Molnar&amp;st=cse&amp;scp=1&amp;pagewanted=all">A Posthumous Dispute Over a Writer&#8217;s Legacy</a> [NYT]<br />
<a href="http://www.forward.com/articles/108795/">Franz Molnar&#8217;s Heirs Fight Over His Bank Account, And Their Identity</a> [Forward]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/scroll/11553/writer%e2%80%99s-heirs-duke-it-out/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Is ‘Nazi Soap’ a Myth?</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/scroll/7910/is-%e2%80%98nazi-soap%e2%80%99-a-myth/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=is-%e2%80%98nazi-soap%e2%80%99-a-myth</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/scroll/7910/is-%e2%80%98nazi-soap%e2%80%99-a-myth/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 20:05:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marissa Brostoff</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Scroll]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[Holocaust]]></category>
		<category><![CDATA[Jeff Cohen]]></category>
		<category><![CDATA[Michael Berenbaum]]></category>
		<category><![CDATA[Nazis]]></category>
		<category><![CDATA[The Soap Myth]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=7910</guid>
		<description><![CDATA[Every Holocaust museum visitor has likely encountered examples of the Nazis’ ghastly “recycling” of human bodies: gold teeth melted down, cremains used for fertilizer. So why is the Nazis’ alleged use of human fat to make soap so rarely presented alongside these other grotesqueries? That’s the central question of a new play by Jeff Cohen, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Every Holocaust museum visitor has likely encountered examples of the Nazis’ ghastly “recycling” of human bodies: gold teeth melted down, cremains used for fertilizer. So why is the Nazis’ alleged use of human fat to make soap so rarely presented alongside these other grotesqueries? That’s the central question of a new play by Jeff Cohen, <em>The Soap Myth</em>, which will open in New York on July 10—and which, according to the play’s promotional materials, suggests that fear of inciting the skepticism of Holocaust deniers may be the reason. “What are the evidentiary standards that apply to Holocaust research?” it asks. “Do Holocaust deniers, with their credo ‘false in one, false in all,’ play a role in determining those evidentiary standards? And if they do, should they?” The odd conceit is made only odder by a just-posted YouTube trailer that suggests random people interviewed in a park are somehow questioning the experience of an elderly, yarmulked man who relays a horrifying memory.</p>
<p>There’s one problem with this premise. The reason historians don’t publicize the &#8220;soap myth,&#8221; according to Holocaust scholar Michael Berenbaum, who’s quoted in the trailer, is because it is, in fact, a myth. “There is no evidence that soap was actually manufactured out of human flesh, not because the Nazis were nice guys but because it was not economically feasible,” Berenbaum told Tablet. “We have at times tested soap that has been represented of being made of human fat and found that it was not made of human fat.”</p>
<p><a href="http://broadwayworld.com/article/THE_SOAP_MYTH_Premieres_At_Dog_Run_Rep_710_Thru_82_20090609">&#8220;The Soap Myth&#8221; Premieres at Dog Run Rep</a> [BroadwayWorld]<br />
<a href=" http://www.youtube.com/watch?v=0FpSCz4SuEQ">The Soap Myth</a> [YouTube]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/scroll/7910/is-%e2%80%98nazi-soap%e2%80%99-a-myth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sundown: Madoff Stole My Savings</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/scroll/6176/sundown-madoff-stole-my-savings/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=sundown-madoff-stole-my-savings</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/scroll/6176/sundown-madoff-stole-my-savings/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 21:34:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hadara Graubart</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Scroll]]></category>
		<category><![CDATA[baseball]]></category>
		<category><![CDATA[Bernard Madoff]]></category>
		<category><![CDATA[Orthodox]]></category>
		<category><![CDATA[Ruth Madoff]]></category>
		<category><![CDATA[Steven Speilberg]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Tony Kushner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=6176</guid>
		<description><![CDATA[&#8226; There is, apparently, an “entire marketplace” of Bernie Madoff tchotchkes. For those who lost their fortunes, they’re no doubt as comforting as “Bushisms” calendars were to Democrats a few years back. [NYMag] &#8226; But is the con man’s wife suffering unduly? The poor woman can’t even get highlights. [NYT] &#8226; And it still doesn&#8217;t [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8226; There is, apparently, an “entire marketplace” of Bernie Madoff tchotchkes. For those who lost their fortunes, they’re no doubt as comforting as “<a href="http://www.amazon.com/GEORGE-BUSHISMS-2008-DTD-CALENDAR/dp/0740766546">Bushisms</a>” calendars were to Democrats a few years back. [<a href="http://nymag.com/daily/intel/2009/06/madoff_tchotchkes.html">NYMag</a>]<br />
&#8226; But is the con man’s wife suffering unduly? The poor woman can’t even get highlights. [<a href="http://www.nytimes.com/2009/06/14/fashion/14ruth.html">NYT</a>]<br />
&#8226; And it still doesn&#8217;t seem quite right that George W. should join Hitler and Saddam Hussein on condoms offering a double layer, if you will, of birth control. [<a href="http://www.thedieline.com/blog/2009/06/trouble-maker-campaign.html">Dieline</a>]<br />
&#8226; A three-month Tony Kushner festival in Minneapolis offers something for everyone, and that’s just in the playwright’s newest work, <em>The Intelligent Homosexual&#8217;s Guide to Capitalism and Socialism with a Key to the Scriptures</em>. (Apparently, he’s also writing a screenplay about Abraham Lincoln with Steven Spielberg!) [<a href="http://www.cnn.com/2009/SHOWBIZ/06/15/playwright.kushner.interview/">CNN</a>]<br />
&#8226; A job fair in New York City used kosher jelly beans and Tabasco to try to lure Orthodox families to take gigs in flyover states. Maybe they should have just offered <a href="http://www.vosizneias.com/33443/2009/06/15/queens-ny-vaad-harabonim-of-queens-orders-bakery-to-remove-pedophile-employee/">pedophile-free</a> pita. [<a href="http://www.nytimes.com/2009/06/15/nyregion/15fair.html">NYT</a>]<br />
&#8226; A <em>Sports Illustrated</em> column about Jewish baseball player Ian Kinsler manages to refer to Manischevitz, matzo balls, blintzes, bar mitzvahs, prune hamentaschen, kvetching, and something called “the proverbial Louisville Torah.” [<a href="http://sportsillustrated.cnn.com/2009/writers/jeff_pearlman/06/12/kinsler-jews/?eref=sircrc">SI</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/scroll/6176/sundown-madoff-stole-my-savings/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sundown: Anne Frank, Not So Bitter</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/scroll/4043/sundown-anne-frank-insufficiently-bitter/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=sundown-anne-frank-insufficiently-bitter</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/scroll/4043/sundown-anne-frank-insufficiently-bitter/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 21:59:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hadara Graubart</dc:creator>
				<category><![CDATA[The Scroll]]></category>
		<category><![CDATA[Anne Frank]]></category>
		<category><![CDATA[Atlantic City]]></category>
		<category><![CDATA[Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[phones]]></category>
		<category><![CDATA[Sabbath]]></category>
		<category><![CDATA[smoked salmon]]></category>
		<category><![CDATA[Sports]]></category>
		<category><![CDATA[suicide]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=4043</guid>
		<description><![CDATA[• The Anne Frank Trust UK commissioned a picture projecting what the Holocaust victim would have looked like at 80, for some reason. Her half-sister saw the picture and thinks Frank would have looked more “bitter and disappointed.” [Telegraph] • The Traveling Jewish Theatre has stopped wandering. It’s now The Jewish Theatre, San Francisco. [S.F. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>• The Anne Frank Trust UK commissioned a picture projecting what the Holocaust victim would have looked like at 80, for some reason. Her half-sister saw the picture and thinks Frank would have looked more “bitter and disappointed.” [<a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/netherlands/5462049/A-picture-of-Holocaust-victim-Anne-Frank-aged-80.html">Telegraph</a>]<br />
• The Traveling Jewish Theatre has stopped wandering. It’s now The Jewish Theatre, San Francisco. [<a href="http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2009/06/07/DD5O181QJU.DTL">S.F. Chronicle</a>]<br />
• A nuanced Jewish take on suicide, prompted by a 102-year-old philanthropist who apparently jumped off a bridge. [<a href="http://www.stltoday.com/stltoday/news/columnists.nsf/keepthefaith/story/168F950477A84A80862575CC007E3E68?OpenDocument">St. Louis Post-Dispatch</a>]<br />
• A new book uses the story of a Jewish track and field star from the early 20th century—when the sport was “the equivalent to NASCAR today”—to address questions of ethnicity. [<a href="http://www.columbusdispatch.com/live/content/life/stories/2009/06/07/2_KATCHEN_ART_06-07-09_E5_BBE2AI3.html?sid=101">Columbus Dispatch</a>]<br />
• Another book, about the history of Jewish businesses in Atlantic City, is sure to provoke nostalgia in anyone who’s ever had an Uncle Mayer the Jeweler, Cousin Sam the Egg Man, or Grandpa Alan the Milkman. [<a href="http://www.philly.com/philly/entertainment/20090604_Jewish_shops_of_an_old_Atlantic_City.html">Phil. Inquirer</a>]<br />
• New phones that can be operated using one’s teeth will allow Orthodox medical personnel to make calls on the Sabbath, thus retroactively removing a major plot point from <em>The Chosen</em>. (Or was it <em>My Name Is Asher Lev?</em>) [<a href="http://www.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1244371035178&amp;pagename=JPost%2FJPArticle%2FShowFull">JPost</a>]<br />
• Britain’s chief rabbi thinks the world economy could benefit from a little of that Shabbat spirit: there’s “nothing wrong with a market run economy, but … six days out of seven is quite enough.” [<a href="http://www.algemeiner.com/generic.asp?ID=5463">Algemeiner</a>]<br />
• The class of 1959 from the Centro Israelita de Cuba—Havana’s only Jewish high school—held its 50th reunion this weekend. In Miami Beach, of course. [<a href="http://www.miamiherald.com/460/story/1085411.html">Miami Herald</a>]<br />
• There’s been a recall of I ♥ NY-brand smoked salmon. Feh. [<a href="http://www.fda.gov/Safety/Recalls/ucm164620.htm">FDA.gov</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/scroll/4043/sundown-anne-frank-insufficiently-bitter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curtain Up</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/1102/curtain-up/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=curtain-up</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/1102/curtain-up/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 12:11:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>import</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish News & Politics]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[Marc Chagall]]></category>
		<category><![CDATA[moscow yiddish theater]]></category>
		<category><![CDATA[Osip Mandelstam]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>
		<category><![CDATA[Solomon Mikhoels]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/curtain-up/</guid>
		<description><![CDATA[Solomon Mikhoels as King Lear The Moscow Yiddish Theater was founded as an actors’ studio in Petrograd in 1919 and moved to the new capital of the Soviet Union a year later. There, under the guidance of director Aleksey Granovsky, it emerged as the shining symbol of a secular Yiddish-speaking culture. The Theater quickly gained [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="featureimage" style="width: 300px;"><img class="feature" title="Solomon Mikhoels as King Lear" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_798_story2.jpg" alt="Solomon Mikhoels as King Lear" /><br />
Solomon Mikhoels as King Lear</div>
<p>The Moscow Yiddish Theater was founded as an actors’ studio in Petrograd in 1919 and moved to the new capital of the Soviet Union a year later. There, under the guidance of director Aleksey Granovsky, it emerged as the shining symbol of a secular Yiddish-speaking culture. The Theater quickly gained an international reputation for modern dramas based—like the paintings of <a href="http://nextbook.org/cultural/feature.html?id=510" target="_blank">Marc Chagall</a>, who designed sets for its productions—in a mythical Jewish realm. Featuring stars like Solomon Mikhoels and Benjamin Zuskin, it staged productions such as <em>At Night in the Old Marketplace</em> and <em>The Travels of Benjamin The Third</em> until 1949, when it finally closed, a year after Mikhoels was murdered in a Stalinist purge.</p>
<p>In his new history, <em>The Moscow Yiddish Theater</em>, Benjamin Harshav, a professor of comparative literature at Yale who has written two books on Chagall, combines archival photographs with firsthand accounts of the Theater&#8217;s heyday from the likes of Chagall, Joseph Roth, <a href="http://nextbook.org/cultural/feature.html?id=38" target="_blank">Osip Mandelstam</a>, and Viktor Shklovsky. Hashav weaves it all together into a meticulous account of the Theater’s rise and fall under Soviet censorship.</p>
<p><strong>You write that the origins of the Moscow Yiddish Theater lie at the “intersection of two revolutions”: avant-garde theater on the one hand, and Jewish modernity on the other. How exactly was Jewish life changing in Russia?</strong></p>
<p>I talk about this in my book <em>Language in the Time of Revolution</em>. There was a total transformation of Jewish life—professions, language, geography—and that transformation went in two directions: external and internal. The Zionists wanted to go back to the past, the Communists into the</p>
<div id="featureimage" style="width: 240px;"><img class="feature" title="Benjamin Harshav" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_798_story.jpg" alt="Benjamin Harshav" /><br />
Benjamin Harshav</div>
<p>future . . . but I wouldn’t necessarily lump assimilation and internal secularization together, because many of the people who supported Granovsky and the Yiddish theater, for example, were returning to Jewish life after disillusionment with the assimilated world.</p>
<p><strong>So nostalgia was the price of freedom.</strong></p>
<p>Yes, but whereas the nostalgia on Broadway was sentimental and kitsch, the Moscow Yiddish Theater was an attempt to make an elevated mythology of the fictional Jewish (or Yiddish—the same word is used in Russian) world.</p>
<p><strong>It’s nearly impossible for us now to imagine mass audiences filling a theater to see a play in a language they don’t understand. Why was the theater so successful?</strong></p>
<p>Well, people who didn’t understand the language came later, after the Second World War, when the Theater had become legendary. The original audiences were either themselves from shtetls or largely familiar with Yiddish. Part of the success came from the fact that the performances had a structure that was easily translated through the mass movements of the actors, their choreography, and other nonverbal aspects of the stage. Chagall had a very big impact as a cocreator of the fictional Jewish world reinvented on stage and as a mentor to the actors—especially Mikhoels—but Chagall was capricious and egocentric and so was Granovsky. They often didn’t see eye to eye.</p>
<p><strong>Right. Granovsky was an assimilated, highbrow disciple of <a href="http://library.lib.binghamton.edu/special/reinhardtwork.html" target="_blank">Max Reinhardt</a>—the most innovative theater director in Weimar Germany; while Chagall was a sensual bohemian from one of the bigger shtetls.</strong></p>
<p>Granovsky was totally assimilated: he was born in Moscow into the Russian culture, which means his parents were privileged Jews. After the Jews were expelled from Moscow in the 1890s he grew up in Riga, in a Russian and German culture. Then he studied in Germany where he saw German theater. He didn’t know Yiddish—his actors taught him the language—and the actors themselves were mostly from shtetls. Mikhoels, his right-hand man, was born in Dvinsk and grew up in Riga. And Chagall was from Vitebsk, which was quite a large city; not a shtetl. Yet all three were part of this vast movement to build a Jewish nation with all the attributes of a nation and a culture of its own. Theater was the newest component, after literature and music.</p>
<p><strong> It must have been liberating to create a modern Yiddish theater from scratch, so to speak, without major precedents or an extensive history—especially in a new capital city outside the traditional Pale of Settlement.</strong></p>
<p>Petersburg was a failure for the Theater; there was no audience. Petrograd, as it was called then, had only a small Jewish community consisting mostly of Russified Jews who spoke little, if any, Yiddish. When the Soviet capital moved to Moscow in 1920, the Theater was transferred as well. In Moscow the beneficiaries of the New Economic Policy and other privileged people supported theater art and constituted an audience. It wasn’t that the shtetl was so primitive, but rather that the personalities associated with the Theater wanted to strike out in a new direction, without the psychological “Chekhovism” of the Russian stage on the one hand, and the poor exaggerations of the old itinerant Yiddish theater on the other.</p>
<p><strong>Do you think the Theater’s emphasis on the Yiddish language was inseparable from its sociopolitical orientation, which I take to mean secular and left leaning?</strong></p>
<p>Granovsky said the Theater was a temple—“a temple where the prayer is chanted in the Yiddish language.” These were secular Jews and theater was a substitute for religion.</p>
<p><strong>What is the Theater’s place in Yiddish cultural history? Did it have any influence on poetry or literature?</strong></p>
<p>Actually it was the reverse. The Theater was influenced by the classics of Yiddish poetry and literature, the plays based on Sholem Aleichem, Shmuel Halkin—who translated Shakespeare into Yiddish—and Abraham Goldfaden.</p>
<p><strong>Chagall in particular is very important to you—with your wife you have written two books on him. How does his life at the Theater fit into his artistic biography? What does his work represent?</strong></p>
<p>Chagall was already famous in the West when the Theater was founded. He had spent four years in Paris and was influenced by French writers and painters. But after Cubism there was a crisis in painting where many of the old techniques were exhausted. Picasso turned to African masks; Chagall returned to Russia. With him he brought the fame he had accrued in Europe and only then did the Theater begin to gain an international audience, traveling abroad to Germany, where it was treated to rave reviews. Chagall himself popularized the myth of the Jewish fictional world and, rather than submitting Jewish life to modern techniques, derived modern techniques from his experiences and memories: the deformation of figures, the cubist geometry inherent in Jewish religious artifacts like the tallis and tefillin.</p>
<p><strong>You’ve said that Chagall’s <em><a href="http://www.russianavantgard.com/master_04_artists_union_of_youth/mark_chagall-Master%2004.html#theatre">Introduction to the Jewish Theater</a></em> occupies a similar place in his artistic career as <em>Guernica</em> does in Picasso’s.</strong></p>
<p>Yes. Both were murals commissioned by social forces; Picasso’s by the Spanish exhibition in Paris, and Chagall—much earlier—by the Moscow Yiddish Theater. Chagall’s was a kind of summary of his themes and perspectives: carnivalesque Jewish figures floating above Cubist or Suprematist symbols. Picasso’s represents the tragic vision of European modernism, an Aristotelian moment of unity between space, time and action, when everything comes together. Picasso represents tragedy. Chagall represents anecdotes in the spirit of Jewish comedy.</p>
<p><strong>You mention HaBima, another Moscow theater, which staged performances in Hebrew around the same time. Did it share a parallel fate? That is, was it nationalized and censored until its eventual demise?</strong></p>
<p>No, luckily HaBima went on a tour in 1926 and most of those involved stayed in the West, eventually coming to Palestine, where they formed the new Israeli National Theater. Both theaters were originally part of Russian culture. HaBima was directed by Evgeny Vakhtangov, a major disciple of Stanislavsky’s, who trained his performers in precisely the kind of method acting the avant-garde Yiddish Theater was trying to outgrow. The strength of HaBima was its presentation of <a href="http://nextbook.org/cultural/feature.html?id=610" target="_blank"><em>The Dybbuk</em></a>—one of the greatest plays in Yiddish—transposed into the modern Hebrew language. Together, the theaters represented the bilingual revival of Jewish culture.</p>
<p><strong>Is there some parable about the Theater’s fate—its ascent and demise? To me it’s symbolic of the death of culture in a Russia without minorities, without Jews.</strong></p>
<p>The Theater died in the 1920s, when it became nationalized. It could still perform Sholem Aleichem, but was increasingly pressured to address Soviet themes. Remember: the Jews who built the Theater and other secular institutions had already abandoned religion almost overnight. The poet Itzik Fefer—who was also shot on the orders of Stalin—wrote how, in the twenties, he traveled through the Ukraine, from shtetl to shtetl, reading his poetry. Of the youth, he said, “They all read Mayakovsky and Blok, but not Izi, Arn, and me”—referring to the Yiddish poets Izi Kharik, Arn Kushnirov, and last, but not least, himself.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/1102/curtain-up/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Possessed</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/podcasts/3046/possessed/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=possessed</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/podcasts/3046/possessed/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2007 02:24:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eric Molinsky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[dybbuks]]></category>
		<category><![CDATA[Eric Molinsky]]></category>
		<category><![CDATA[The Dybbuk]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Tony Kushner]]></category>
		<category><![CDATA[Yiddish theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=3046</guid>
		<description><![CDATA[Scene from The Dybbuk, 1937. Alok Tewari (as the Rabbi) and Paula McGonagle (as Leah) in Betrothed, 2007. In the early 1900&#8242;s, Russian ethnographer S. Ansky ventured into shtetl territory, armed with a wax cylinder recording device and camera, to document a fading, if still vibrant, world. There he discovered the tale of the dybbuk, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="featureimage" style="width:300px;"><img src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_610_story.jpg" alt="Scene from 'The Dybbuk,' 1937" title="Scene from 'The Dybbuk,' 1937" class="feature"/><br />Scene from <em>The Dybbuk</em>, 1937.</p>
<p><img src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_610_story2.jpg" alt="Scene from 'Betrothed,' 2007" title="Scene from 'Betrothed,' 2007" class="feature"/><br />Alok Tewari (as the Rabbi) and Paula McGonagle (as Leah) in <em>Betrothed</em>, 2007.</div>
<p>In the early 1900&#8242;s, Russian ethnographer S. Ansky ventured into shtetl territory, armed with a wax cylinder recording device and camera, to document a fading, if still vibrant, world. There he discovered the tale of the dybbuk, a wandering soul who can possess the body of a living being. </p>
<p>Ansky went on to write a play about the dybbuk, and that play has since undergone numerous reinterpretations, becoming a legend in its own right. </p>
<p>Arts reporter Eric Molinsky speaks to playwrights Tony Kushner and Rachel Dickstein, as well as historians Gabriella Safran and Joel Berkowitz, about why this play continues to captivate directors, playwrights, and audiences.</p>
<p>Photo from <em>Betrothed</em>: Rachel Dickstein.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/podcasts/3046/possessed/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://cdn1.tabletmag.com/audio/podcast_feature610.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Asch&#8217;s Passion</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/801/aschs-passion/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=aschs-passion</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/801/aschs-passion/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 11:52:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ellen Umansky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[1930s]]></category>
		<category><![CDATA[Alfred Kazin]]></category>
		<category><![CDATA[journalism]]></category>
		<category><![CDATA[Ludwig Lewisohn]]></category>
		<category><![CDATA[Sholem Asch]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Yiddish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/aschs-passion/</guid>
		<description><![CDATA[In 1936, the novelist and critic Ludwig Lewisohn was asked to name the world&#8217;s ten greatest living Jews. The resulting list, which ran in The New York Times, included Albert Einstein, Sigmund Freud, Martin Buber, and Louis Brandeis. Lewisohn deemed only one writer great enough to be included in this illustrious company: Sholem Asch. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In 1936, the novelist and critic <a href="http://www.bartleby.com/65/le/Lewisohn.html" target="_blank">Ludwig Lewisohn</a> was asked to name the world&#8217;s ten greatest living Jews. The resulting list, which ran in <em>The New York Times</em>, included <a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=92" target="_blank">Albert Einstein</a>, <a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=124" target="_blank">Sigmund Freud</a>, <a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=54" target="_blank">Martin Buber</a>, and Louis Brandeis. Lewisohn deemed only one writer great enough to be included in this illustrious company: Sholem Asch.</p>
<div id="featureimage" style="width: 200px;"><img class="feature" style="border:0px;" title="drawing of Sholem Asch" src="http://www.tabletmag.com/images/feature_117_1.jpg" alt="drawing of Sholem Asch" /></div>
<p>The Polish-born Asch, a prolific author of Yiddish novels, plays, and short stories, was by then getting used to such accolades. In 1928, he had been named honorary president of the Yiddish PEN Club; two years later he celebrated his 50th birthday with fanfare at public celebrations in Warsaw and Vienna, receiving congratulatory cables from Einstein and Chaim Weizmann, then president of the World Zionist Organization. Asch&#8217;s sprawling historical drama <em>Three Cities</em>, published in 1933, earned a front-page rave from <em>The New York Times Book Review</em>. That same year, he was nominated for a Nobel Prize.</p>
<p>By the end of the 1930s, however, the tide turned. <a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=57" target="_blank">Abraham Cahan</a>, the legendary editor of the <em>Jewish Daily Forward</em>, accused Asch of &#8220;having gone off the rails.&#8221; A fellow writer charged Asch with apostasy. Rabbis inveighed against him from pulpits. Critics devoted entire books to denouncing him.</p>
<p>What set off all this hatred? In 1939, at the height of Hitler&#8217;s power, Asch published <em><a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=854" target="_blank">The Nazarene</a></em>, a thick historical novel based on the life of Jesus. If that wasn&#8217;t enough, Asch went on to pen two other installments; <em>The Apostle</em>, based on the life of Paul, in 1943, followed six years later by <em>Mary</em>.</p>
<p>For Asch&#8217;s devoted Yiddish-speaking readers, this literary move constituted nothing less than a betrayal, and their anger surely must have deepened as the books catapulted up the American best-seller lists, helped by praise from <a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=202" target="_blank">Alfred Kazin</a> and other New York intellectuals. An inexhaustible writer with a penchant for the melodramatic, Asch was best-known for his sepia-tinged portrayals of shtetl life, serialized, to popular acclaim, in the <em>Forward</em>. But throughout his career, he had also displayed a provocative streak, a desire to break out of Jewish parochialism.</p>
<p>Born in a Polish shtetl in 1880, Asch moved to Warsaw around the turn of the century and fell under the tutelage of <a href="http://www.bialik.netaxis.qc.ca/yiddish/peretz.htm" target="_blank">I.L. Peretz</a>, who urged him to write in Yiddish rather than Hebrew. He complied, and in 1908, Cahan began publishing Asch&#8217;s work in the <em>Forward</em>, gaining him an international audience.</p>
<p>Asch plumbed the Jewish world he knew so well for material: He translated the Book of Ruth into Yiddish, and one of his first major hits was <em>Reb Shlomo Nagid</em> (1912), a nostalgic novella based loosely on his childhood. Just a few years earlier, though, he had penned <em>God of Vengeance</em>, a play about a Jewish brothel owner whose daughter—his only hope at salvation—embarks on a lesbian affair with one of his prostitutes. &#8220;Burn it,&#8221; I.L. Peretz reportedly told his protégé. Asch ignored Peretz&#8217;s advice and the play went on to successful runs in Europe and America—until it reached Broadway. It was unceremoniously shut down and its producer and lead actor hauled off to jail for mounting &#8220;offensive material,&#8221; despite Cahan&#8217;s vociferous defense.</p>
<p>Asch and his wife, Matilda, arrived in New York on the eve of World War I, after a two-year stint in Paris. Here he wrote <em>Mottke the Thief</em>, which centered on another Jewish world rarely revealed: the seamy Warsaw criminal network. Asch&#8217;s gritty portrayal of a young Jewish man&#8217;s rise cemented his literary reputation and made him a household name among American Jews.</p>
<p>In 1925, Asch and his family returned to France. Eventually, they settled in Nice, where he built himself a home called the Villa Shalom and wrote <em>Three Cities</em>, which brought him his widest acclaim. Taking inspiration from the sprawling social novels of Dickens and Dostoevsky, Asch&#8217;s tome moves from the well-off assimilated Jews of St. Petersburg to the tight quarters of Warsaw&#8217;s anti-tsarists and back east to Moscow and the Bolshevik rise to power. &#8220;One of the most absorbing, one of the most vital, one of the most richly creative works of fiction that have appeared in our day,&#8221; declared Louis Kronenberger in <em>The New York Times</em>.</p>
<p>Buoyed by this success and with the political news darkening, Asch turned to a project he had been mulling over for decades: a novel about the life of Rabbi Yeshua ben Joseph, otherwise known as Jesus. As Ben Siegel details in his clear-eyed biography, <em>The Controversial Sholem Asch</em>, Asch made his first attempt at the project after a 1908 trip to Palestine. Dissatisfied with the results, he put it aside but remained haunted by the idea. &#8220;Since that time I have never thought of Judaism or Christianity separately,&#8221; Asch told a reporter of the <em>New York Herald Tribune</em>. &#8220;For me it is one culture and one civilization, on which all our peace, our security and our freedom are dependent.&#8221;</p>
<p>Of course, there were other, perhaps less conscious factors at play. As popular as <em>Three Cities</em> had been, Asch yearned for another success, one that would broaden his readership beyond its traditional base. He had long coveted the Nobel Prize, and the universal subject of Jesus might catch the eye of the Nobel committee.</p>
<p>Whatever his motives, Asch&#8217;s timing couldn&#8217;t have been worse. In the late 1930s, atrocities against the Jews were being committed in the name of a &#8220;Christian&#8221; nation. His readers wanted an explanation for the unexplainable, not an attempt to bridge gaps between the two religions.</p>
<div id="featureimage" style="width: 150px;"><a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=854" target="_blank"><img class="feature" style="border:0px;" title="cover of 'The Nazarene'" src="http://www.tabletmag.com/images/books/1102m.jpg" alt="cover of 'The Nazarene'" /></a></div>
<p>When he sent the first chapter to the <em>Forward</em> in 1938, Cahan responded decisively. Asch should destroy what he had written, the imperious editor told him, and halt work altogether on the project. Asch refused, and Cahan not only rejected <em>The Nazarene</em> for publication, severing a nearly 30-year-old relationship, but embarked on a public campaign to pillory the author. Other Yiddish papers followed suit, and the former honorary chairman of the Yiddish PEN Club found himself without an outlet in the papers that had launched and nurtured his career. Only the Communist <em>Freiheit</em> would run his work; Asch insisted on a disclaimer distancing him from their politics.</p>
<p>The novel that caused such a commotion is itself an oddity. Asch constructed the book in three parts: Pan Viadomsky, a bilious anti-Semitic history professor in pre-Hitler Warsaw, has just hired an unnamed Jewish assistant to help him translate an ancient manuscript. Soon Viadomsky is confiding in the assistant about his, um, past life as the Roman commander Cornelius, Pontius Pilate&#8217;s right-hand man. Viadomsky/Cornelius recounts life in Jerusalem at the time of the Second Temple and the appearance of the Rabbi from the Galilee that had everyone talking. The text of the yellowing manuscript, which Viadomsky insists is written by Judah Ish-Kiriot, constitutes the second part of Asch&#8217;s novel. Then Asch returns to Viadomsky&#8217;s Jewish assistant, who conjures a past life of his own as a student of a rabbi witness to Jesus&#8217; last days.</p>
<p>In rich, dizzying detail, Asch reconstructs ancient Jerusalem chafing under Roman rule, from the gleaming golden towers of the Temple to the spice dealers and money changers of the old city and the poor in the teeming crooked streets below. But his principal goal was to reclaim Jesus—and his earth-bound rabbi Yeshua ben Joseph is unquestionably grounded in his Jewish faith. Asch introduces us to a &#8220;lean and hungry-looking&#8221; Jesus preaching to the poor fishermen by the harbor, with his dark beard and traditional sidelocks, clad in a tallis with the &#8220;ritualistic fringes hanging down almost to the ground.&#8221; This is a rabbi who followed Hillel&#8217;s teachings, who was well-liked and respected by his fellow clergymen, who declared while speaking from a tiny synagogue pulpit (with his mother, Miriam, proudly watching with the other women in the balcony) that he had come &#8220;not to destroy the Law and prophets, but to fulfill them.&#8221;</p>
<p>But the attempt to return Yeshua ben Joseph to the people of Israel did little to assuage his critics. Rumors abounded that Asch was on the verge of converting. In the pages of the <em>Forward</em> and in his antagonistic book <em>Sholem Asch&#8217;s New Way</em>, Cahan accused Asch of distorting Jewish tradition. The longtime <em>Forward</em> columnist Herman Lieberman published <em>The Christianity of Sholem Asch</em>, a scathing book in which he claimed that <em>The Nazarene</em> &#8220;may lure away ignorant Jewish children into worshipping foreign gods.&#8221;</p>
<div id="featureimage" style="width: 200px;"><img class="feature" style="border:0px;" title="Sholem Asch" src="http://www.tabletmag.com/images/feature_117_2.jpg" alt="Sholem Asch" /></div>
<p>Such arguments incensed Asch: &#8220;I am a Jewish writer, who has all his life tried to understand the Jewish spirit,&#8221; he told <em>The New York Herald Tribune</em>. The American public was firmly on Asch&#8217;s side; the book shot up the best-seller lists, securing positive reviews from prominent critics, including several first-generation Jewish Americans who rose to defend Asch&#8217;s right to write whatever he pleased.</p>
<p>In <em>The New Republic</em>, Alfred Kazin declared, &#8220;Nothing, as it happens, could be more characteristically Yiddish or more imperative in its way than this Gospel according to <em>Chaver</em> Sholem.&#8221; Philip Rahv, writing in <em>The Nation</em>, called Asch&#8217;s effort &#8220;brilliant, convincing and unprecedented in its range.&#8221; And Clifton Fadiman wrote in <em>The New Yorker</em> in 1943, after the publication of <em>The Apostle</em>: &#8220;Let the Nobel Committee convene as soon as may be and award this year&#8217;s prize for literature to Sholem Asch.&#8221;</p>
<p>The committee never came calling, but the success of <em>The Nazarene</em> gave Asch a financial security he had never known before, which likely incensed his critics further. As the situation in Europe got worse and his detractors more vitriolic, Asch and his wife, who had been living in France, retreated to Stamford, Connecticut, at the urging of friends and family. There he began working on the life of Paul while writing short stories about the dire situation for Jews in Nazi-occupied Europe. In 1943, he published <em>The Apostle</em>. Predictably, the Yiddish press lambasted it; this time, however, most mainstream critics were also lukewarm. (Paul is &#8220;so complex, mystical, and Christian a matter that Asch misses him,&#8221; Kazin concluded.) Nevertheless, Asch&#8217;s Christological series continued to rack up sales, and <em>The Apostle</em> became a Book-of-the-Month Club selection. <em>Mary</em>, which appeared in 1949, was the least successful of the three. Asch&#8217;s longtime translator, Maurice Samuel—whose English versions <a href="http://www.nextbook.org/books/book_author.html?bookid=667" target="_blank">Irving Howe</a> preferred to the original—refused to take on the project.</p>
<p>In 1950, the year he turned 70, Asch announced that he would devote himself to Jewish subjects, turning his attention to a long-planned novel about Moses. Still the accusations haunted him. He and Matilda moved to Miami, but after learning of an aborted street assault on him by &#8220;Yiddish extremists,&#8221; the Asches packed their bags once again, eventually settling in Israel, of all places. He began work on yet another Biblical novel, this one about Rachel and Jacob, but in 1957, during a trip to London, Asch passed away. His wife buried him in the cemetery of the West London Synagogue, noting with bitterness that the English had always been stalwart supporters of her husband&#8217;s work.</p>
<div id="featureimage" style="width: 300px;"><img class="feature" title="What's He Doing Here? Jesus in Jewish Culture" src="http://www.tabletmag.com/images/Festivals-ad.gif" alt="What's He Doing Here? Jesus in Jewish Culture" /></div>
<p>Certainly there was a degree of hubris in writing the Christological trilogy, egoism mixed with naiveté and no small dose of terrifically poor timing. Asch must have believed that his intentions would be clear no matter what, that his act of mediation between the two religions would somehow be understood and matter in such fraught times. The public became more receptive to such ideas after <a href="http://www.nextbook.org/archive/newsarchive.html?id=700" target="_blank">Geza Vermes</a> published <em>Jesus the Jew</em> in 1973.</p>
<p>But in many ways, Asch&#8217;s literary efforts underscore a yearning to taste a dizzying freedom that his peripatetic existence never granted him. Asch considered himself a Jewish writer, but also a man of letters to whom the greater world of European literature mattered immensely. The work of his heroes—Dickens, Cervantes, and Dostoevsky—all grew out of the Christian tradition. Asch badly wanted his writing to be considered part of the larger body of Western literature, and what better way to gain permanent admittance to that literary world than to reclaim Jesus as a Jewish figure and prove that his tradition, the Jewish tradition, had been the basis of all that was to come?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/801/aschs-passion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>This Old House</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1092/this-old-house/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=this-old-house</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1092/this-old-house/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2007 12:31:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>import</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Israel]]></category>
		<category><![CDATA[Israeli Censorship Board]]></category>
		<category><![CDATA[new plays]]></category>
		<category><![CDATA[Shmuel Hasfari]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/this-old-house/</guid>
		<description><![CDATA[Stacie Chaiken and Jonathan Goldstein in The Master of the House Early in Shmuel Hasfari&#8217;s The Master of the House, an argument begins to boil between Yoel, a middle-aged bear of a journalist, and his attorney wife Nava. Nava would like a top-to-bottom remodel of their crumbling Bauhaus-style apartment; Yoel, who grew up in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="featureimage" style="width: 240px;"><img class="feature" style="border:0px;" title="Stacie Chaiken and Jonathan Goldstein in 'The Master of the House'" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_591_story.jpg" alt="Stacie Chaiken and Jonathan Goldstein in 'The Master of the House'" /><br />
Stacie Chaiken and Jonathan Goldstein in <em>The Master of the House</em></div>
<p>Early in Shmuel Hasfari&#8217;s <em>The Master of the House</em>, an argument begins to boil between Yoel, a middle-aged bear of a journalist, and his attorney wife Nava. Nava would like a top-to-bottom remodel of their crumbling Bauhaus-style apartment; Yoel, who grew up in the apartment, wants nothing touched. Soon the comedy of marital discord turns to tragedy—complete with unraveling secrets, crushing guilt, and a death in the family. Richard Stein, who is directing the play in its American premiere at the <a href="http://www.lagunaplayhouse.com/" target="_blank">Laguna Playhouse</a>, felt as if he&#8217;d gotten two plays in a single package. One begins as an updated <em>Honeymooners</em> (&#8220;To the moon, Nava!&#8221; you can almost hear Yoel thunder). The other is an &#8220;unvarnished, unflattering portrayal of Israelis and Israeli life,&#8221; as Stein puts it, set in Tel Aviv circa 2001, during the Black March raft of suicide bombings.</p>
<p>At 53, Hasfari is regarded as one of Israel&#8217;s finest writer-directors; <em>The Master of The House</em> won the 2003 Israel Theater Academy Award for Best Play (the equivalent of a Tony) and is still running at Tel Aviv&#8217;s <a href="http://www.cameri.co.il/eng/about.asp" target="_blank">Cameri Theater</a>, after more than 700 performances. The third child of Polish émigrés, Hasfari grew up religious in Ramat Gan, and was studying Jewish philosophy at Jerusalem&#8217;s Hebrew University when he found himself spellbound by a play a friend of his had directed. By the next day, Hasfari was making plans to skip town and enroll in theater courses in Tel Aviv. In 1984, the curtain rose on <em>Kiddush</em>, his professional writing-directing debut; the production ran for eight years.</p>
<p>Politically, Hasfari dabbled in far right circles, even briefly befriending Rabbi Meir Kahane. Then, after serving as a combat soldier in the 1973 Yom Kippur War, he swung so far in the other direction that his warts-and-all plays about Israelis have sinced caused the occasional uproar. His 1986 satire, <em>The Last Secular Jew</em>, was initially banned by the Israeli Censorship Board, then allowed to run with particular scenes cut. The public protest that followed soon led to the end of such censorship by the Knesset.</p>
<p>For better or worse, the only outcry that <em>The Master of The House</em> has elicited since traveling to California involves its length. The <em>Los Angeles Times</em> called it a &#8220;restlessly inquisitive piece,&#8221; though at two and a half hours it could have used some trimming. The <em>Orange County Register</em> concluded, &#8220;while it&#8217;s got its flaws and eccentricities, <em>The Master of the House</em> seems like a newly opened window that reveals a world both familiar and strange.&#8221;</p>
<p>Recently, Hasfari, who is married to actress Hana Azulai and has three sons, spoke to Nextbook by telephone from the study of his rented, expensively remodeled Tel Aviv house. Inspiration perhaps? &#8220;Yeah,&#8221; replied Hasfari, explanation over.</p>
<p><strong>Describe the first time you saw <em>The Master of the House</em> performed entirely in English.</strong></p>
<p>It was so exciting. Everything, the blocking, the reactions of the audience, everything, was exactly the same as the Israeli production—but <em>totally</em> different. The evening before I left for California, I went to see the play here in Tel Aviv. Then, the day after, I met the cast in California. It was during the first week of rehearsals and when I entered the room, I looked at the table and I knew exactly who is who. Then we started reading it. It was unbelievable. It&#8217;s the same tune, the same lyrics, but in another language.</p>
<p><strong>Laguna Beach isn&#8217;t exactly a Jewish hub. Were you concerned about how an upscale, politically conservative, possibly gentile theatergoer might respond to your depiction of high-decibel Israeli home life?</strong></p>
<p>I think this play is about a family and about a couple trying to cope with their own tragedies. At the end of my career of more than 25 years and more than 20 plays, I&#8217;m not a professional writer. You cannot commission a play from me because I write the play for myself. <em>I&#8217;m</em> the audience. In Tel Aviv, the Cameri Theater director asked me, &#8220;Please can you please sweeten the medicine at the end? Can you please write a happy ending?&#8221; But I never did. I&#8217;m not able to write the piece that will be able to explain [using an exaggeratedly dramatic narrator's voice] &#8220;the beautiful face of Israeli society.&#8221; It&#8217;s boring&#8230;and I don&#8217;t know how to do it.</p>
<div id="featureimage" style="width: 300px;"><img class="feature" style="border:0px;" title="Richard Stein and Shmuel Hasfari" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_591_story2.jpg" alt="Richard Stein and Shmuel Hasfari" /><br />
Richard Stein and Shmuel Hasfari</div>
<p><strong>Richard Stein suggested to me that the Nava-Yoel remodeling debate is a metaphor for how Israelis disagree about the occupation, about relinquishing land versus preserving the status quo, about who has the right to decide about that space.</strong></p>
<p>I&#8217;m sure everybody can see the political meaning of the play. Of course, Yoel is a writer from Tel Aviv. He&#8217;s secular, not Orthodox. He&#8217;s not an activist; he&#8217;s a pacifist. He&#8217;s like a prototype of a left-wing Israeli: If you asked him what he thinks of the Orthodox extremist settlers in the West Bank, Jerusalem, or the territories, or about Rabbi Kahane and about how they explain that there shouldn&#8217;t be withdrawing from Hebron or Jerusalem because they&#8217;re so connected to old memories and traditions, he would be truly against them. But it&#8217;s different when it comes to HIS house, to HIS sofa, to HIS toilet. This is how the right wing criticizes the left in Israel. They are connected only to their own property, to Tel Aviv, to the center of Tel Aviv. That&#8217;s it. [laughs] They are even ready to give away the south of Tel Aviv because only poor people live there.</p>
<p><strong>Let&#8217;s talk about the gender politics. In <em>Master of the House</em> all the female characters are assertive to the extent of being entirely unsympathetic. Meanwhile, the men in the play are all—</strong></p>
<p>—infantile. In this play, I write about the [Ashekenazim], the monolith of Israeli society—the founders of Israel who came mainly from Europe. Chaya, Yoel&#8217;s father, he was a socialist and an idealist. He came from Eastern Europe before the Holocaust because he was a Zionist. [The third Aliyah] wanted to be normal, to be like other people—not all these Jewish professions, being a doctor, a lawyer, and so on. Yoel and his two brothers, I mean, I don&#8217;t want to insult you or me, but they are <em>writers.</em> They&#8217;re not productive. They build <em>nothing</em>. They&#8217;re not farmers or builders. They don&#8217;t work in the industry or live on a kibbutz. They just <em>write</em>. One is a sports journalist, another brother is an author, the other is a writer about architecture nostalgia. When you look at them they are like noble families of European royal houses. Blue bloods. They became weak. They are not strong like they used to be.</p>
<p><strong>You&#8217;re saying this play is a microcosm of Israeli society?</strong></p>
<p>I can&#8217;t tell you that all the women in Israel are so strong and all the men are so weak. But I think, maybe it&#8217;s a reflection of my thinking that women are stronger. I mean, I&#8217;m not a professor at the university, but this man, Yoel, he lives in the apartment he was born and his study is his childhood room and he behaves like Nava is his mother, not his wife. He&#8217;s like identifying with the memory of his child, which is not his child. It&#8217;s like the child is him.</p>
<p><strong>You tell a story: On the way to your entrance exams for the theater department at Tel Aviv University, you bumped into your mother and she said she wanted to give you a blessing.</strong></p>
<p>She told me, &#8220;I hope you fail.&#8221; [laughs] &#8220;It&#8217;s not enough that you are not a doctor or a lawyer and you went to study philosophy and now you go to study theater to be a clown.&#8221;</p>
<p><strong>That sounds like something out of <em>The Big Book of Jewish Mother Jokes</em>.</strong></p>
<p>Not only Jewish. I don&#8217;t think anybody in the world, any mother or father, really wants children to be actors. It&#8217;s unreliable, this profession. You are willing to admire actors, to love them, to respect them maybe, to pay to watch them. But nobody wants an actor as a son-in-law. One minute you are John or Bob and in a minute, you are Richard III and you kill people. Can you rely on a person that can change identities in a minute, that can lie so beautifully and so truthfully?</p>
<p><strong>Have you had any exchanges that clarify just how many cultural universes Laguna Beach is away from Tel Aviv? </strong></p>
<p>Somebody asked me, &#8220;How can you live in Israel?&#8221; I told him, &#8220;Listen, I understand that in California it&#8217;s very quiet, but what about the tectonic situation, the earthquakes and so on?&#8221; They looked at me, like, &#8220;What are you talking about?&#8221; We are reminded every day about our situation, but you&#8217;re not. We know it&#8217;s possible, but it&#8217;s in the back of our minds, not on the surface.</p>
<p><strong>Why do you think <em>The Master of the House</em> has been so successful in Tel Aviv?</strong></p>
<p>Theater is very popular in Israel. That&#8217;s why <em>Master of The House</em>, five years after opening night, is still running. We have theaters all over the country, in each town, not only in big cities. One reason theater is so popular is because the Israeli reality is so complicated. There are so many layers, so many questions. There&#8217;s a struggle to stay normal amidst this crazy situation. In <em>Master of the House</em> there&#8217;s this line where Yoel comes back from a soccer game in Cyprus and says, &#8220;Don&#8217;t you know that we won?&#8221; And Nava says, &#8220;I heard people shouting in the streets but I thought maybe it&#8217;s another suicide bomber.&#8221; Her answer—it&#8217;s a huge joke with Israeli audiences. People laugh in Laguna, too, but not as much as in Tel Aviv. This is the line that tells you why people love the play. I think this combination of the danger, the catastrophe, the loss, the tragedy and the grief together with soccer games and remodeling and demolishing, for people in Israel this is life. Because it&#8217;s so specific and so detailed and it&#8217;s about people, maybe this is why people like it in Israel—and maybe some of the audience in Laguna Playhouse, too.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1092/this-old-house/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Popularity Contests</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1090/popularity-contests/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=popularity-contests</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1090/popularity-contests/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Feb 2007 11:08:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>import</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[bar mitzvah]]></category>
		<category><![CDATA[Broadway]]></category>
		<category><![CDATA[coming of age]]></category>
		<category><![CDATA[Jason Robert Brown]]></category>
		<category><![CDATA[musicals]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/popularity-contests/</guid>
		<description><![CDATA[Left to right: Ryan Ogburn, Ricky Ashley, and Seth Zibalese singing about being a geek, in the world premiere of &#8220;13.&#8221; (Photo: Craig Schwartz) &#8220;I gotta tell you, Rabbi, when you&#8217;re a geek, it&#8217;s the loneliest thing in the world,&#8221; sings Evan, the teenage protagonist of composer and lyricist Jason Robert Brown&#8217;s new musical, 13. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table class="feature" border="0" cellspacing="0" cellpadding="6" width="240" align="right">
<tbody>
<tr>
<td><img style="border-color: #000; border-width: 1px; border-style: solid" title="Being a Geek" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_540_story.jpg" alt="Being a Geek" /><span style="color: #777; font-family: Verdana,Arial,sans-serif; font-size: 10px;"><br />
Left to right: Ryan Ogburn, Ricky Ashley, and Seth Zibalese singing about being a geek, in the world premiere of &#8220;13.&#8221; (Photo: Craig Schwartz)</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#8220;I gotta tell you, Rabbi, when you&#8217;re a geek, it&#8217;s the loneliest thing in the world,&#8221; sings Evan, the teenage protagonist of composer and lyricist Jason Robert Brown&#8217;s new musical, <em>13</em>. Transplanted from New York City to Indiana in the wake of his parents&#8217; divorce, 13-year-old Evan is anxious to establish a new identity. He&#8217;s the only Jew in school, and as far as he&#8217;s concerned, the most important detail of his approaching bar mitzvah is whether the popular kids will attend his party.</p>
<p>For the 36-year-old Brown, who created the musical with children&#8217;s book author Dan Elish, the themes of <em>13</em>—the adolescent struggle for self-definition and the competing desire for popularity—were all too easy to recall. &#8220;The sense of feeling dislocated, the sense of feeling like I don&#8217;t belong&#8230;that turns out to be very close and very real,&#8221; Brown said in a phone interview from Los Angeles, where <em>13</em> is playing at the Center Theatre Group/Mark Taper Forum. &#8220;And not just from when I was 13—my sense of being dissociated from whatever the larger community is, the &#8216;popular kids,&#8217; turns out to be very close to what I feel a lot of my life.&#8221;</p>
<p>If there are any &#8220;popular kids&#8221; in the musical theater world, it seems like Brown ought to be one of them. Hailed as a musical theater wunderkind, he won his first Tony, for the Broadway musical <em>Parade</em>, while still in his twenties. With his poppy yet sophisticated music and smart, conversational lyrics, he was one of a handful of composers considered to be heirs to Stephen Sondheim. But in 2003, after a string of his productions succumbed to chilly reviews and quick closings, Brown left New York determined to give up writing for the theater. <em>13</em> marks his return to the stage, his first full-length musical in five years.</p>
<p><em>13</em> did not start out as an autobiographical project for Brown, who grew up in Rockland County, New York—where Jews are far from exotic—with parents who never divorced. He recalls in his program notes that he skipped ahead a grade when he was ten, &#8220;and the social fallout from that was absolutely toxic.&#8221; After a few years studying at Eastman School of Music, he left without his degree for New York City, where he performed in piano bars, arranged other composers&#8217; work, and established himself as an up-and-coming composer at a time when musical theater was particularly hungry for new voices. He also developed a reputation for egotism and arrogance among theater insiders, perhaps fueled by his rapid professional rise.</p>
<p>In 1995, an off-Broadway revue of Brown&#8217;s work, <em>Songs for a New World</em>—a loosely constructed sequence of ballads, comedy songs and rousing gospel numbers—brought him to the attention of legendary Broadway producer and director Hal Prince, whose daughter, Daisy, had directed the show. Prince was developing a musical for Lincoln Center about the 1913 trial and lynching of Leo Frank in Atlanta. Longtime collaborator Stephen Sondheim had been slated to compose the score, but when Sondheim changed his mind, Prince chose the 25-year-old Brown as his replacement—the professional equivalent of skipping a grade.</p>
<p>Brown&#8217;s score for <em>Parade</em> is sophisticated and tuneful, drawing on traditional American song forms and featuring his signature piano-driven arrangements. Both lyrics and music establish Leo&#8217;s alienation by playing up his Jewish identity: &#8220;God—all the noise, and on Yontiff yet,&#8221; he grumbles when his work is interrupted by the Confederate Memorial Day parade that gives the show its name. At the musical&#8217;s conclusion, noose around his neck, Frank sings a mournful a cappella Shema. &#8220;Even popular song of the 20s was very much Jewish/vaudeville-oriented,&#8221; Brown points out, explaining why the Jewish content in <em>Parade</em> came easily for him. &#8220;Trying to find a sound that was authentically Southern was the harder task.&#8221;</p>
<table class="feature" border="0" cellspacing="0" cellpadding="6" width="240" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><img style="border-color: #000; border-width: 1px; border-style: solid" title="Brent Carver in 'Parade'" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_540_story5.jpg" alt="Brent Carver in 'Parade'" /><span style="color: #777; font-family: Verdana,Arial,sans-serif; font-size: 10px;"><br />
Brent Carver (foreground) in the Lincoln Center Theater production of <em>Parade</em>. (Photo: Joan Marcus).</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The show had a promising pedigree. Its book was by Alfred Uhry, making <em>Parade</em> the third, after the non-musicals <em>Driving Miss Daisy</em> and <em>The Last Night of Ballyhoo</em>, in his loose trilogy of shows about Atlanta Jews. But the expensive, ambitious &#8220;book musicals&#8221; (such as <em>Follies</em>, <em>Sweeney Todd</em>, and <em>Evita</em>) Prince was famous for bringing to Broadway were a dying breed by the time <em>Parade</em> opened in 1998. With a large, pricey production and a less-than-cheerful premise, <em>Parade</em> needed serious critical and popular support to survive. The major reviewers were complimentary but unenthusiastic; many complained that the show was too preachy, and the central character of Leo too slow to come alive. <em>Parade</em>&#8216;s handful of awards—including the Tony recognizing Brown&#8217;s richly dramatic score—came months after its 84th and final performance.</p>
<p>Brown&#8217;s follow-up project, <em>The Last Five Years</em>, an intricately constructed, almost entirely sung-through portrait of a failed marriage, premiered in New York in 2002. With a two-person cast, a contemporary setting and sound, and an intimate off-Broadway production, this solo effort was different from <em>Parade</em> in every way. Cathy and Jamie, the protagonists, tell their stories in opposite directions; Jamie journeys from first date to divorce, while Cathy follows a reverse chronology. During the final number, while Jamie lists his reasons for ending the marriage, Cathy reflects hopefully on their first date. <em>The Last Five Years</em> was inspired by Brown&#8217;s own divorce and Jamie, a suburban New York Jew who finds professional and artistic success in his early 20s, is plainly a rough self-portrait of the artist. Originally Jamie is thrilled to have found a &#8220;shiksa goddess&#8221; in Cathy, but as time passes, the couple&#8217;s differences drive them apart. &#8220;Don&#8217;t we get to be happy, Cathy?&#8221; Jamie asks. &#8220;Don&#8217;t we get to relax / Without some new tsuris / To push me yet further from you?&#8221;</p>
<p>Critical response to <em>The Last Five Years </em>was again respectful but lukewarm. Ben Brantley of <em>The New York Times</em> praised Brown&#8217;s &#8220;sparkling facility as a composer,&#8221; but had trouble cozying up to the characters; other critics found the show dull. Brown&#8217;s ex-wife, meanwhile, felt the project was <em>too</em> inspired by real events, and threatened to sue to prevent its performance. The show ran for only two months.</p>
<p>In 2003 Brown composed a few songs for the widely ridiculed Broadway flop <em>Urban Cowboy</em>, for which he also served as musical director and orchestrator. Brown had no illusions about the overall quality of the show—&#8221;One of the main reasons I signed on to <em>Urban Cowboy, The Musical</em> was the opportunity to work with Jenn Colella,&#8221; he writes on his website, before adding gleefully, &#8220;(The other main reason was the money.)&#8221; After that show closed, with no awards and few laments, Brown left New York and announced that he would no longer write for the theater. &#8220;I didn&#8217;t know how to say what I wanted to say in this form anymore,&#8221; he recalls in his program notes for <em>13</em>. &#8220;And I wasn&#8217;t sure anyone wanted to hear it.&#8221;</p>
<table class="feature" border="0" cellspacing="0" cellpadding="6" width="220" align="right">
<tbody>
<tr>
<td><img style="border-color: #000; border-width: 1px; border-style: solid" title="Jason Robert Brown at the piano" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_540_story4.jpg" alt="Jason Robert Brown at the piano" /><span style="color: #777; font-family: Verdana,Arial,sans-serif; font-size: 10px;"><br />
Jason Robert Brown at the piano. (Courtesy of Center Theatre Group)</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Brown headed off to Europe for nearly a year, and on his return resettled in Southern California. He worked on an assortment of musical projects—from composing industrial shows for State Farm Insurance Company, to recording a solo album (<em>Wearing Someone Else&#8217;s Clothes</em>) to creating the choral composition &#8220;Chanukah Suite,&#8221; a Broadway-style setting of traditional holiday songs.</p>
<p>Meanwhile, his fan base continued to grow. Musical-theater enthusiasts cherished the original cast recordings of <em>Songs for a New World</em>, <em>Parade</em>, and <em>The Last Five Years</em>, finding, in close study of the scores, emotional depth and insight. The shows also found new life and new audiences in regional productions around the country, and individual songs began popping up in cabarets.</p>
<p>Brown was pulled back to the theater by librettist Elish, who approached him with the idea for <em>13</em>. &#8220;There is a huge demographic of kids that age who love musicals,&#8221; Brown says, &#8220;I wanted to create something that they could feel like they owned.&#8221;</p>
<p>Since its January 7 opening in L.A., <em>13</em> has met with little resistance from critics, an unusual experience for Brown. A few have been disappointed by its lightweight approach—Charles McNulty of the <em>Los Angeles Times </em>compared it to an &#8220;after-school special&#8221; and dismissed Brown&#8217;s music as &#8220;bubblegum rock.&#8221; But many reviewers have embraced and endorsed the show (&#8220;13 is sheer bliss,&#8221; <em>Variety</em> gushed), and performances have been selling out. The show runs through February 18; its life thereafter is still up in the air, but Brown hopes it will eventually be recorded, and perhaps even bring him back to the New York stage. Still, he no longer views theater, or his role in it, with the same intensity he once did: &#8220;I&#8217;m not sure that I can ever just do theater writing,&#8221; he says. &#8220;Maybe this show will change it and maybe it won&#8217;t, but I&#8217;ve always felt that my relationship to the community was very tenuous—that I wasn&#8217;t one of the &#8216;in crowd.&#8217; You know, I keep playing that story throughout my life.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1090/popularity-contests/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Operation Shylock</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/podcasts/3099/operation-shylock/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=operation-shylock</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/podcasts/3099/operation-shylock/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jan 2007 02:53:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eric Molinsky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>
		<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Anti-Semitism]]></category>
		<category><![CDATA[F. Murray Abraham]]></category>
		<category><![CDATA[Jew of Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Merchant of Venice]]></category>
		<category><![CDATA[Oliver Twist]]></category>
		<category><![CDATA[Shylock]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[William Shakespeare]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/?p=3099</guid>
		<description><![CDATA[F. Murray Abraham in The Merchant of Venice, courtesy of Theatre for a New Audience. Theater-goers and makers have long wrestled with Shakespeare&#8217;s The Merchant of Venice. Depending on who&#8217;s doing the interpreting, Shylock is either cruel and vengeful or justice-seeking and heroic. Even more confounding&#0151;theater companies tend to avoid it altogether&#0151;is The Jew of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="featureimage" style="width:240px"><img src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_519_story.jpg" width=200 hspace=0 vspace=0> <br />F. Murray Abraham in <i>The Merchant of Venice</i>, courtesy of Theatre for a New Audience.</div>
<p>Theater-goers and makers have long wrestled with Shakespeare&#8217;s <i>The Merchant of Venice</i>. Depending on who&#8217;s doing the interpreting, Shylock is either cruel and vengeful or justice-seeking and heroic. </p>
<p>Even more confounding&#0151;theater companies tend to avoid it altogether&#0151;is <i>The Jew of Malta</i>, a play by Shakespeare&#8217;s contemporary Christopher Marlowe. Marlowe&#8217;s protagonist Barabas is so relentlessly blood-thirsty that it&#8217;s near impossible to see him as anything but the product of a virulently anti-Semitic imagination. </p>
<p>Enter New York&#8217;s <a href="http://www.tfana.org/ " target="_blank">Theatre for a New Audience</a>. Artistic director Jeffrey Horowitz has chosen to stage these two provocative plays, along with a third&#0151;a particularly dark adaptation of Charles Dickens&#8217; <i><a href="http://www.nextbook.org/cultural/feature.html?id=206" target="_blank">Oliver Twist</a></i>. F. Murray Abraham plays the lead in both <i>Merchant</i> and <i>Malta</i>. It&#8217;s a bold undertaking, to say the least. </p>
<p>So why these plays? And why now? As the productions get underway, arts reporter Eric Molinsky puts these questions to Jeffrey Horowitz, F. Murray Abraham, and Shakespeare scholar James Shapiro. </p>
<table class="feature" border=0 cellpadding=6 cellspacing=0>
<tr>
<td><img src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_519_story2.jpg"> <font style="font-size:10px;color:#777777;font-family:verdana,arial">Clockwise from top left, Shylocks through the ages: Drawing from 19th century edition of <i>Shakespeare&#8217;s Pictures</i>; Jacob Adler in 1903; Dustin Hoffman in 1989; Al Pacino in 2004; Peter O&#8217;Toole in 1960; and Zero Mostel in 1977.</font></td>
</tr>
</table>
<p><!-- </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/podcasts/3099/operation-shylock/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://cdn1.tabletmag.com/audio/podcast_feature519.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Give &#8216;Em Hecht</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/849/give-em-hecht/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=give-em-hecht</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/849/give-em-hecht/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 May 2006 11:57:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Neal Pollack</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[1001 Afternoons]]></category>
		<category><![CDATA[Ben Hecht]]></category>
		<category><![CDATA[Hollywood]]></category>
		<category><![CDATA[novels]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/give-em-hecht/</guid>
		<description><![CDATA[One afternoon in the spring of 1997, in a final, desperate spasm of my sad attempt to make a second career for myself in the world of Chicago amateur theatrics, I auditioned to play the role of Ben Hecht in 1001 Afternoons In Chicago, an Off-Loop adaptation of Hecht&#8217;s great collection of Chicago Daily News [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="featureimage"><img src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_265_story2.jpg" alt="" hspace="0" vspace="2" align="center" /></div>
<p>One afternoon in the spring of 1997, in a final, desperate spasm of my sad attempt to make a second career for myself in the world of Chicago amateur theatrics, I auditioned to play the role of Ben Hecht in <em>1001 Afternoons In Chicago</em>, an Off-Loop adaptation of Hecht&#8217;s great collection of <em>Chicago Daily News</em> columns from the 1920s. The real Ben Hecht wouldn&#8217;t have been caught dead trying out for—much less attending—such a play, but this didn&#8217;t occur to me at the time.</p>
<p>I didn&#8217;t prepare for the audition because I didn&#8217;t feel that I needed to. The rest of the auditionees would be mere actors, all sizzle and no steak. I, in my opinion, had the steak, raw and bloody. I was an actual reporter in Chicago, a working newspaperman. Who better to understand the dark mysteries of Hecht&#8217;s Chicago than an imitator who lived in a facsimile of it 70 years later? Of course, I didn&#8217;t have one sixteenth of his career or life experience. Then again, no contemporary writer does.</p>
<p>In an era when the only acceptable literary pose involves knee-jerk liberal politics and a studied air of false humility, it&#8217;s impossible to imagine that a contemporary American literary figure could have a career as diverse and interesting as Ben Hecht&#8217;s. He wrote novels, mostly terrible, and screenplays, mostly great; <a href="http://salon.com/bc/1999/02/09bc.html" target="_blank">Pauline Kael</a> once referred to Hecht, in print, as &#8220;America&#8217;s greatest screenwriter.&#8221; He was a newspaperman in an age when that profession had literary possibilities, and a short-story writer when that profession had commercial ones. He also found time to do architectural criticism and to create an artistic alter ego, Fantazius Mallare, whose nihilistic individualism made <a href=" http://www.aynrand.org/site/PageServer?pagename=about_ayn_rand_aynrand_biography" target="_blank">Ayn Rand</a> look like a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bolshevik" target="_blank">Bolshevik</a> in comparison. His career started around World War I and continued into the early 60s. In its later stages, he found himself writing, in 1943, a book-length plea to the American public on behalf of the millions of Jews being murdered in the Holocaust. This made him a hero among his people. Ten years later, he wrote <em>Perfidy</em>, a book that widely revealed, for the first time, that <a href="http://www.mideastweb.org/labor_zionism.htm" target="_blank">Jewish Labor Zionists</a> had collaborated with the Nazis during World War II. This made him one of his people&#8217;s most hissed-at villains. Then, as a final act, he hosted a popular network television talk show.</p>
<p><img src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_265_story.jpg" alt="" hspace="5" vspace="3" align="right" />Hecht did his best work in Hollywood, writing smart-ass, urbane, satirical comedies that practically invented our snappy-patter perception of the 1920s (<a href=" http://www.turnerclassicmovies.com/thismonth/article/?cid=88198" target="_blank"><em>His Girl Friday</em></a>), as well as ludicrous Oscar-winning melodramas (<a href=" http://movies2.nytimes.com/gst/movies/movie.html?v_id=20278" target="_blank"><em>Gone With The Wind</em></a>) and classic cinematic adaptations of canonical novels (<a href=" http://movies2.nytimes.com/gst/movies/movie.html?v_id=55636" target="_blank"><em>Wuthering Heights</em></a>, among myriad others). But the stories he wrote during his newspaper days were what drew me to him. They were mostly the work of a pre-cynic, someone whose poet&#8217;s heart hadn&#8217;t yet been fully corrupted, yet they didn&#8217;t lack worldliness.</p>
<p>Those best pieces are collected in <a href=" http://chicago.about.com/cs/newspapers/a/01_Ben_Hecht.htm" target="_blank"><em>1001 Afternoons</em></a>. It remains one of the grail books of any Chicago reporter with literary aspirations, along with <a href=" http://books.guardian.co.uk/review/story/0,12084,1381399,00.html" target="_blank"><em>The Man With The Golden Arm</em></a>, <a href=" http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=3892055" target="_blank"><em>Working</em></a> by <a href=" http://books.guardian.co.uk/departments/politicsphilosophyandsociety/story/0,6000,1360541,00.html" target="_blank">Studs Terkel</a>, any collection of pre-1983 <a href=" http://www.cnn.com/US/9704/29/royko/" target="_blank">Mike Royko</a> columns, and, for the left-leaning, <a href=" http://www.encyclopediaindex.com/b/octop10.htm" target="_blank"><em>The Octopus</em></a> by <a href=" http://www.wsu.edu/~campbelld/howells/norris.htm" target="_blank">Frank Norris</a>. I admire Hecht&#8217;s book because I see it as the inevitable literary byproduct of a culture that consisted of, as Hecht described it later in his life, &#8220;assorted drunkards, poets, burglars, philosophers and boastful ragamuffins. Supermen with soiled collars and holes in our pants, stony broke and sneering at our betters in limousines and unmortgaged houses.&#8221; I aspired to this particular brand of bohemian greatness in the 1990s. It was the Chicago in which I imagined I lived.</p>
<p>The book still holds a kind of magical sway over me, because it showed a kind of American life that seems to have disappeared, a time when public eccentricity didn&#8217;t merely feed the appetite of cable TV and when cities could be slightly unsavory without feeling overwhelmingly dangerous. There&#8217;s a story in it called &#8220;<a href=" http://chicago.about.com/library/blank/blhechtmanhunt01.htm" target="_blank">The Man Hunt</a>&#8220;, which opens with a paragraph of such clarity and simplicity that it should be taught in every creative-writing program. Not only does it codify the tough-guy noir-speak that would soon come into American vogue, but it also sets up a thrilling, complex story in short, plain sentences:</p>
<blockquote><p>They were hunting him. Squads of coppers with rifles, detectives, stool pigeons were hunting him. And the people who had read the story and looked at his picture, they, too, were hunting him.</p></blockquote>
<p>Perhaps the most extraordinary thing about &#8220;The Man Hunt&#8221; is that it appeared in a daily newspaper, which we long ago ceased to think of as a house of literary worth. But the Chicago newspapers of the 1920s represented one of those rare intersections of high and low culture, so rare that people (mostly writers, mostly Chicagoans) are still longing for its return. Only newspaper work could have supplied Hecht&#8217;s pallette with such limitless color. Abandoned wives, henpecked husbands, aging showgirls, tavern owners, aldermen, suicidal millionaires: Archetypes sprung from his pen.</p>
<p>At my audition, I presented my interpretation of Hecht. He hadn&#8217;t been a passive observer of the grand carnival that he made his life. He&#8217;d been a center-ring performer. This was no quiet, modest literary gentleman. He was kind of a self-promoting jerk, in some ways. I understood him very well.</p>
<p>Perhaps I proved too intense for the theatrical geniuses who saw fit to cast someone else in the role. In retrospect, there were probably 1,001 actors in Chicago who could have played the role better than me. The guy the producers chose wasn&#8217;t one of them. He read Hecht&#8217;s strange and soaring words as though he were narrating a <a href=" http://www.tv.com/the-wonder-years/show/208/summary.html&amp;full_summary=1"><em>Wonder Years</em></a> script. He wore a crisp little mustache that made him look like a dandy. The guy didn&#8217;t look like he&#8217;d ever played poker—much less played poker <em>drunk</em>—in his life. The show received respectable reviews, no audience, and vanished.</p>
<p>I still tell myself that I could have saved the play. In reality, it was just a mediocre script, cheaply produced, and my performance wouldn&#8217;t have changed anything. But I largely credit Ben Hecht for helping me recognize why that was the case. You can go cheap and pulpy, he taught me. But you&#8217;d better have style.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/849/give-em-hecht/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Waiting for Bessie</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1085/waiting-for-bessie/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=waiting-for-bessie</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1085/waiting-for-bessie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2006 17:10:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karen Hartman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jewish Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Awake and Sing!]]></category>
		<category><![CDATA[Clifford Odet]]></category>
		<category><![CDATA[Lincoln Center]]></category>
		<category><![CDATA[Stella Adler]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/waiting-for-bessie/</guid>
		<description><![CDATA[Clifford Odets is generally considered to be a great talent of his time, rather than for all times, and his works are not revived nearly so often as those of Tennessee Williams, Eugene O&#8217;Neill, or Arthur Miller. But this month, Lincoln Center Theater is restaging Odets&#8217; Awake And Sing!, at the Belasco, the Broadway house [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Clifford Odets is generally considered to be a great talent of his time, rather than for all times, and his works are not revived nearly so often as those of <a href="http://www.pbs.org/wnet/americanmasters/database/williams_t.html" target="_blank">Tennessee Williams</a>, <a href="http://www.litencyc.com/php/speople.php?rec=true&amp;UID=3384" target="_blank">Eugene O&#8217;Neill</a>, or Arthur Miller. But this month, Lincoln Center Theater is restaging Odets&#8217; <em>Awake And Sing!</em>, at the Belasco, the Broadway house where it was originally produced in 1935. The play follows the Bergers, a lower middle-class Jewish family living too close together in the Bronx, and addresses what the author called &#8220;a struggle for life amidst petty conditions.&#8221; Their conflicting desires set one generation against the next: a smart-aleck sister in trouble, a restless younger brother, a passive father, a wise but broken grandfather, and Bessie, a mother ready to mock, trick, or bully them all into submission.</p>
<p>They are a Jewish American nightmare, these Bergers, real enough to make a reader flinch. Their niggling fears are all on the surface, exposed like cockroaches under a sink: eviction, starvation, shame. Bessie&#8217;s worldview is all the more frightening because even when her actions are despicable, her logic is sound: &#8220;Here without a dollar you don&#8217;t look the world in the eye. Talk from now to next year—this is life in America.&#8221;</p>
<div id="featureimage" style="width: 200px;"><img class="feature" style="border:0px;" title="Clifford Odets, 1935" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_290_story2.jpg" alt="Clifford Odets, 1935" /><br />
Clifford Odets, 1935</div>
<p>Odets&#8217; actor-collaborators at the two-year-old <a href="http://www.pbs.org/wnet/americanmasters/database/group_theatre.html" target="_blank">Group Theatre</a> initially rejected the play, finding the Bergers not so much embattled as flat-out coarse. Odets had tailored the script, originally called <em>I Got the Blues</em>, to members of the Group with whom he worked and sometimes lived, but they nonetheless objected to its &#8220;rather gross Jewish humor&#8221; and &#8220;messy kitchen sink naturalism.&#8221; Two years later, when another producer wanted the play and the Group Theatre was desperate for material (and probably worried about losing all those good parts), they agreed to mount a revised version, with fewer Yiddish references and a more hopeful title, after <a href="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1026.htm" target="_blank">Isaiah 26:19</a>, &#8220;Awake and sing, ye that dwell in dust.&#8221;</p>
<p>By the time <em>Awake and Sing!</em> opened, Odets had rocketed from junior-level actor to the Group Theatre&#8217;s primary voice. His <em>Waiting for Lefty</em>, in which a taxi strike heralds revolution, caused a populist sensation, sparking a 45-minute curtain call on opening night, January 5, 1935. Even so, the Group had a hard time raising the money for <em>Awake and Sing!</em> and was able to produce the play only because of a steady stream of profits from <em>Lefty</em>, which continued to run in New York and spread to more than 60 cities within a year. <em>Awake and Sing!</em> was respectably but tentatively reviewed in 1935, then lauded as an American classic upon its revival as part of the Group&#8217;s repertory in 1939.</p>
<p>What happened in four years to change the reception of this story about a Jewish family whose moral values are all but lost in the clutches of life in the Bronx? It may have been Odets&#8217; new prominence (he made the <a href="http://www.time.com/time/covers/0,16641,1101381205,00.html" target="_blank">cover</a> of <em>Time</em> in December of 1938) that caused a critic such as Brooks Atkinson to revise his opinion of the play. Or perhaps the shift from the Depression into wartime allowed the audience some distance from the circumstances of the Bergers&#8217; lives. I suspect, too, that the play&#8217;s Jewish focus, disquieting in 1935 when <em>Yiddishkeit</em> was not often seen uptown, might have seemed more sympathetic, moving, or at least intriguing to audiences by 1939.</p>
<p>At the crux of <em>Awake and Sing!</em> is a premise that people get twisted away from their destinies by the conditions of their lives, that poverty blocks the soul. This suggests a different reality, and even a different aesthetic stance, from the dramas of Odets&#8217; immediate predecessor Eugene O&#8217;Neill. O&#8217;Neill&#8217;s heroes tend to be romantics or addicts who refuse to allow facts to change who they are, even when that denial leads to madness or death. A decade after Odets, Tennessee Williams, too, would wring tragedy from delusion. In fact, most great American central characters insist on a haze that suffuses the plays themselves: Blanche&#8217;s dim lighting, or the morphine twilight of <em>Long Day&#8217;s Journey Into Night</em>.</p>
<p>By contrast, the Bergers operate cold sober. Even the fierce idealism that Jacob imparts to his grandson Ralph is rooted in a hard look at Jacob&#8217;s own failings: &#8220;Do what is in your heart and you carry in yourself a revolution. But you should act. Not like me. A man who had golden opportunities but drank instead a glass tea.&#8221;</p>
<p>Ralph, &#8220;a boy with a clean spirit,&#8221; yearns for a pair of black-and-white shoes, his own bedroom, and a chance to fix his teeth. He takes up his grandfather&#8217;s worldview, but only the Marxist part, ignoring the biblical foundations that support the title line. It seems that Jacob&#8217;s Hebrew and religious learning will die with him, as no one in the family reacts to his blessings or quotes. Ralph instead hears Jacob&#8217;s plea to make a world in which poor people can control their fates, a world in which &#8220;life isn&#8217;t printed on dollar bills.&#8221;</p>
<div id="featureimage" style="width: 240px;"><img class="feature" style="border:0px;" title="Stella Adler in 'Awake and Sing!', 1935" src="http://www.tabletmag.com/images/features/feature_290_story.jpg" alt="Stella Adler in 'Awake and Sing!', 1935" /><br />
Stella Adler in <em>Awake and Sing!</em>, 1935</div>
<p>The people in <em>Awake and Sing!</em> need money. They need it badly. They live crammed together, and familiarity makes them vicious. They scrabble; they scrape; they cheat. They con one another out of coins, favors, and track winnings. They are dishonest, unhappy, and sometimes cruel. They wield whatever power they have with as much grit as they can muster, which is a lot. Bessie, the matriarch who claims, &#8220;Here I&#8217;m not only the mother but also the father,&#8221; is the hardest-edged and sharpest-eyed of all.</p>
<p>Odets describes Bessie one way and dramatizes her another. He writes, &#8220;She is constantly arranging and taking care of her family,&#8221; a generous gloss on such measures as pawning off her pregnant daughter in marriage to an unsuspecting immigrant. Bessie intercepts calls from Ralph&#8217;s girlfriend and then lies about it, because she counts on Ralph&#8217;s $16-a-week salary and doesn&#8217;t want him to marry. When Ralph confronts her, Bessie reverts to the popular Jewish grammatical tense my father used to call the Third Person Invisible:</p>
<blockquote><p>BESSIE: A girl like that he wants to marry. A skinny consumptive-looking&#8230;. You should see her. In a year she&#8217;s dead on his hands.<br />
RALPH: You&#8217;d cut her throat if you could.<br />
BESSIE: That&#8217;s right! Before I&#8217;d ruin a nice boy&#8217;s life I would first go to prison.</p></blockquote>
<p>The author tells us that Bessie &#8220;loves life, likes to laugh, has great resourcefulness and enjoys living from day to day.&#8221; It&#8217;s a kind appraisal of a woman who schemes to cheat her own son out of his grandfather&#8217;s insurance money.</p>
<p>The difference between how Odets sees Bessie and what she actually does suggests that the person in the opening description has been warped by the plotline of her own life. In another situation, maybe Bessie Berger would seem to love life, and maybe we&#8217;d even hear her laugh. But on Longwood Avenue she is a small-time hustler in her own home, steering the family&#8217;s narrow course between destitution and outright crime. Her husband, Myron, a dopey store clerk whom Bessie once tried to put through law school, is sweet but no patriarch. Her tycoon brother, Morty, isn&#8217;t offering any handouts and in fact literally eats up the family&#8217;s resources on his rare visits, when Bessie cooks budget-busting meals that nonetheless fail to meet his millionaire standards:</p>
<blockquote><p>BESSIE: The best Long Island duck.<br />
MORTY: I like goose.<br />
BESSIE: A duck is just like a goose, only better.</p></blockquote>
<p>Will Bessie Berger seem softer now, at Odets&#8217; centenary, 70 years after Stella Adler originated the role? Will she be harder to digest, or easier to dismiss? Will Lincoln Center audiences, presumably for the most part a couple generations and a comfortable cushion removed from the Bronx, relax around Bessie, as if hearing a familiar Jewish-mother joke? Or will her blatant grasping and shrill <em>geshray</em>-ing embarrass, a peek into a culture we&#8217;d rather forget?</p>
<p>Bessie Berger could emerge as a huge character, potent enough to stand alongside the most important American female roles. Zoë Wanamaker, a reigning British classical actress with New York Russian Jewish roots, seems an inspired choice. In a Broadway season that highlights Mrs. Lovett, the murderously practical purveyor of meat pies in <em><a href="http://www.sweeneytoddonbroadway.com" target="_blank">Sweeney Todd</a></em>, maybe there&#8217;s room for a fierce Jewish lady who challenges the American ideal of motherhood because she sees too clearly to be nice.</p>
<p>Odets&#8217; language is wide awake, and it doesn&#8217;t sing so much as snap in unflinching staccato, even in the love scenes. Today, I wonder if the urban specificity of his immigrant dialogue, the bare questions about class and opportunity, might land hard and clear for audiences contemplating a torn social safety net and &#8220;petty conditions&#8221; that seem anything but trivial. Some of Bessie&#8217;s fears, allayed by 70 years of New Deal legislation, seem to be coming home to roost.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1085/waiting-for-bessie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Going It Alone</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1082/going-it-alone/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=going-it-alone</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1082/going-it-alone/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Aug 2005 14:55:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephen Vider</dc:creator>
				<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Fringe Festival]]></category>
		<category><![CDATA[grandparents]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish identity]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/going-it-alone/</guid>
		<description><![CDATA[One-person shows have proliferated in New York at a remarkable rate, from the kind I could take my grandparents to—Golda&#8217;s Balcony, Primo, 700 Sundays—to Belfast Blues and Thom Pain downtown. Among other things, they are much cheaper to produce than, say, a kitchen-sink drama, which may be why, paging through the massive roster of this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One-person shows have proliferated in New York at a remarkable rate, from the kind I could take my grandparents to—Golda&#8217;s Balcony, Primo, 700 Sundays—to <em>Belfast Blues</em> and <em>Thom Pain</em> downtown. Among other things, they are much cheaper to produce than, say, a kitchen-sink drama, which may be why, paging through the massive roster of this year&#8217;s <a href="http://www.fringenyc.org" target="_blank">New York Fringe Festival</a>, I spotted three solo one-acts riffing on their creators&#8217; Jewish identity.</p>
<p>In the best of these, the swift and assured Not Dead Yet, Aaron Samson recounts a trip to Moscow to find the family his grandfather Leo left behind. Along the way, he plays the host of Russian <em>Jeopardy</em>, a vodka-swilling soldier who despises America, and Leo, who tells in a thick v-for-w accent of his near-death encounters with dysentery and pogroms and his escape to the United States all before turning 28. The chameleon-like performance allows Samson to imagine himself as a man he only knows from memoirs. With little more than a gray hat and a world-weary posture, he seems to have found his grandfather&#8217;s voice and heart inside himself, and proved the past is not quite as irretrievable as he might have thought.</p>
<p>Karen Weinberg also takes the opportunity to channel a forebear in the admirably campy and mostly autobiographical Faker, a cabaret show about the rise of an actress named Hava Nagila. &#8220;You&#8217;re a Jew, say it loud. Stick your nose out proud,&#8221; sings Grandma. Instead, Hava decides to &#8220;take a hammer to my skull.&#8221; Before long, her nose returns to sing a duet, assuring Hava it will always be part of her. While Aaron Samson eschews easy parody, finding both humor and humanity in everyone he embodies, Weinberg betrays a subtle condescension in her impersonation of her apron-wearing grandmother.</p>
<p>Still it was <em>Three Ring Circus: Israel, the Palestinians, and My Jewish Identity</em> that had me squirming. Quick to point out his nose, &#8220;beady eyes,&#8221; and hunched shoulders, Daniel Thau-Eleff proceeds to divulge his &#8220;coming out of the anti-occupation closet,&#8221; with a few girlfriends along the way. There&#8217;s something solipsistic about reducing the Middle East to a quarter-life crisis.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1082/going-it-alone/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alienation Effect</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1081/alienation-effect/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=alienation-effect</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1081/alienation-effect/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2005 15:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephen Vider</dc:creator>
				<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Brian Fernerhough]]></category>
		<category><![CDATA[Charles Bernstein]]></category>
		<category><![CDATA[opera]]></category>
		<category><![CDATA[Shadowtime]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Walter Benjamin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/alienation-effect/</guid>
		<description><![CDATA[It took only 20 minutes before a couple in the third row of Lincoln Center&#8217;s Rose Theater meekly stood and snuck out of Shadowtime, Brian Ferneyhough and Charles Bernstein&#8217;s &#8220;thought opera&#8221; about Walter Benjamin. They were not the last to flee. While I&#8217;m hardly a Benjamin expert, I doubt he would have made it to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It took only 20 minutes before a couple in the third row of Lincoln Center&#8217;s Rose Theater meekly stood and snuck out of <em>Shadowtime</em>, Brian Ferneyhough and Charles Bernstein&#8217;s &#8220;thought opera&#8221; about Walter Benjamin. They were not the last to flee. While I&#8217;m hardly a Benjamin expert, I doubt he would have made it to the end of the performance.</p>
<p>Benjamin was no stranger to the stage in his own time. In &#8220;A Berlin Chronicle,&#8221; he remembered his earliest trips the &#8220;monkey theater&#8221; before graduating to <em>Carmen</em> and <em>The Merry Wives of Windsor</em>. Years later, he championed his friend <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bertolt_Brecht" target="_blank">Bertolt Brecht</a> in an essay on &#8220;Epic Theater.&#8221; Brecht&#8217;s ideal audience, wrote Benjamin, was thinking but relaxed, following &#8220;the action without strain&#8221;—and with &#8220;astonishment rather than empathy.&#8221;</p>
<p>There was no danger of identifying with anyone in <em>Shadowtime</em>. The opera, after all, is less concerned with the philosopher than his philosophy. In the visually stunning climax, Benjamin finds himself in a kind of post-suicidal purgatory, where everyone from Einstein and Marx to the Golem and the Baal Shem Tov shows up to question him about memory, the future, and God. Benjamin is haunted by life&#8217;s big questions—&#8221;Are you prepared to be the new Rashi?&#8221; Gershom Scholem asks him early on—but he never gets to give very coherent answers.</p>
<p>Moments later, the scene shifts inexplicably to Las Vegas, where a Liberace-like Lecturer issues odd aphorisms like &#8220;Around every corner is another corner. Around every corner is another coroner.&#8221; While no more comprehensible than the rest of the opera, the scene is captivating precisely because it remembers there&#8217;s an audience. Benjamin and Brecht expected a lot of their fans—I&#8217;ve read both to find myself equal parts frustrated and fascinated—but neither were difficult without a point. <em>Shadowtime</em>, for all the beauty of the music, often seems to strive for difficulty for its own sake, and doesn&#8217;t worry whether anyone can follow. Benjamin and Brecht sound like populists by comparison.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1081/alienation-effect/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Off Broadway</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1069/off-broadway/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=off-broadway</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1069/off-broadway/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2004 12:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Blake Eskin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Hedy Weiss]]></category>
		<category><![CDATA[musicals]]></category>
		<category><![CDATA[self-hating Jews]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<category><![CDATA[Tony Kushner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/off-broadway/</guid>
		<description><![CDATA[After getting passed over for Tony awards for best musical, book, and score, Caroline, or Change&#8216;s Broadway days may be numbered, but I can&#8217;t stop thinking about Tony Kushner&#8217;s exchange with Hedy Weiss, the critic who called him &#8220;a self-loathing Jew.&#8221; Kushner understandably took umbrage; calling someone a self-hating Jew is, like terrorist or Uncle [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After getting passed over for Tony awards for best musical, book, and score, <em>Caroline, or Change</em>&#8216;s Broadway days may be numbered, but I can&#8217;t stop thinking about Tony Kushner&#8217;s <a href="http://www.tabletmag.com/archive/newsarchive.html?id=1074" target="_blank">exchange</a> with Hedy Weiss, the critic who called him &#8220;a self-loathing Jew.&#8221; Kushner understandably took umbrage; calling someone a self-hating Jew is, like terrorist or Uncle Tom, a full stop, a label meant to stifle further critical conversation about the play or the viewer&#8217;s reactions. The <em>Chicago Reader</em> <a href="http://www.chireader.com/hottype/2004/040603_2.html" target="_blank">passed off Weiss&#8217; insult</a> as a matter of politics, a displaced riposte in an ongoing argument with Kushner about the Middle East.</p>
<p>It&#8217;s a shame Weiss tossed off the epithet in her Tony-preview capsule review, because, when Kushner wrote a letter to her editors and Weiss took the time to explain herself, she offered some insightful observations:</p>
<blockquote><p>In watching <em>Caroline</em>, I saw one culture (African-American), portrayed as being totally buoyed and buttressed by its music, by its way of moving, by its way of interacting within a family and by its sense of pride in the face of adversity. And then I saw another (the Jews, with the sole exception, perhaps, of the Socialist grandfather), as more than palpably ill-at-ease with themselves, with their music, with their choices.</p></blockquote>
<p>Kushner complained that &#8220;there is not a single line of text to corroborate her charge,&#8221; but musical theater is more than text, and this production of <em>Caroline</em>, held together by director George C. Wolfe&#8217;s swift, inventive staging, yields supporting evidence in harmony and gesture. In January, before <em>Caroline</em>&#8216;s transfer to Broadway, I left the Public Theater dazzled by the soulful singing appliances, but wondering what klezmer music had to do with the assimilated Gellmans of Louisiana, and why 9-year-old Noah exhibited such an insensitivity to rhythm when he dances with the children of his family&#8217;s black maid. This was rehearsed awkwardness, not a failing of actor Harrison Chad. Noah&#8217;s body language communicated a fundamental discomfort with himself and an anger at his dysfunctional family (empty widowed father, hopeless Northern stepmother, grandparents with cartoonish old-country manners). For Noah and for theatergoers, the Gellman family defines the Jewish universe. And I could easily imagine him growing into someone like Louis Ironson, the self-conscious to the point of self-flagellating gay intellectual of Kushner&#8217;s <em>Angels in America</em>. Louis is Jewish and full of self-loathing, which is not necessarily the same as being a self-hating Jew; this may be what Weiss is getting at.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1069/off-broadway/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fiddler Crabs</title>
		<link>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1064/fiddler-crabs/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=fiddler-crabs</link>
		<comments>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1064/fiddler-crabs/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2004 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Blake Eskin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Theater & Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Alfred Molina]]></category>
		<category><![CDATA[David Leveaux]]></category>
		<category><![CDATA[Fiddler on the Roof]]></category>
		<category><![CDATA[media]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tabletmag.com/scroll/fiddler-crabs/</guid>
		<description><![CDATA[Ten days before Fiddler on the Roof reopened on Broadway with Alfred Molina as Tevye, Thane Rosenbaum declared in the Los Angeles Times that the revival &#8220;isn&#8217;t entirely kosher,&#8221; and mourned its &#8220;absence of Jewish soul.&#8221; Then Page Six quoted another complaint about the &#8220;ethnically cleansed version of the classic show,&#8221; setting the scene for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ten days before <em>Fiddler on the Roof</em> reopened on Broadway with Alfred Molina as Tevye, Thane Rosenbaum declared in the <em>Los Angeles Times</em> that the revival &#8220;isn&#8217;t entirely kosher,&#8221; and mourned its &#8220;absence of Jewish soul.&#8221; Then Page Six quoted <a href="http://www.jackmyers.com/erpage2.html" target="_blank">another complaint</a> about the &#8220;ethnically cleansed version of the classic show,&#8221; setting the scene for an opening-night party where <em>Post</em> reporter Michael Riedel <a href="http://nypost.com/seven/03022004/gossip/19434.htm" target="_blank">ended up on the floor</a> of <a href="http://www.angusmcindoe.com/" target="_blank">Angus McIndoe</a> after arguing with director David Leveaux.</p>
<p>By then, the terms of debate were already set. &#8220;You wouldn&#8217;t expect actresses named Sally Murphy, Laura Michelle Kelly, and Tricia Paoluccio to abound in Russian-Jewish authenticity,&#8221; Jeremy McCarter <a href="http://daily.nysun.com/Repository/getFiles.asp?Style=OliveXLib:ArticleToMail&amp;Type=text/html&amp;Path=NYS/2004/02/27&amp;ID=Ar01900" target="_blank">wrote</a> in the <em>New York Sun</em>. Other critics euphemistically noted the &#8220;Spanish-Italian&#8221; heritage of <a href="http://www.cnn.com/2004/SHOWBIZ/03/03/theater.alfred.molina.ap/" target="_blank">Molina</a>—a London-born character actor versatile enough to play Levin in <em>Anna Karenina</em>, Diego Rivera in <em>Frida</em>, and Snidely Whiplash in <em>Dudley Do-Right</em>—as if it meant he was incapable of mustering enough Yiddish affect. &#8220;Being a goy myself, I won&#8217;t try to assess the Jewish authenticity of this <em>Fiddler</em>,&#8221; <em>The New York Times</em>&#8216; Ben Brantley <a href="http://theater2.nytimes.com/2004/02/27/theater/reviews/27ROOF.html" target="_blank">said</a> before consigning the production to <a href="http://www.bransonchamber.com/" target="_blank">Branson, Missouri</a>.</p>
<div id="featureimage"><img class="feature" style="border:0px;" title="Tevye, Fiddler on the Roof" src="http://www.tabletmag.com/wp-content/uploads/feature_fiddler.jpg" alt="Tevye, Fiddler on the Roof" /></div>
<p>Even some reviewers open to a production <a href="http://www.thejewishweek.com/news/newscontent.php3?artid=8971" target="_blank">&#8220;more Chekhovian than Chagall&#8221;</a> felt a need to defend Leveaux&#8217;s right to realize his vision. The <em>New York Observer</em>&#8216;s John Heilpern <a href="http://observer.com/pages/theater.asp" target="_blank">parried</a> the authenticity question by asking Rosenbaum, &#8220;what kind of name is Thane for a nice Jewish boy?&#8221; (As a precaution, Heilpern trotted out his Grandpa Motl, who wore spats to synagogue and probably wouldn&#8217;t have liked <em>Fiddler</em> much either.) &#8220;Accusations that the show has been goyified are baseless,&#8221; John Simon of <em>New York</em>, who has shown an acute (and sometimes disquieting) attention to actors&#8217; ethnic traits over the years, <a href="http://www.newyorkmetro.com/nymetro/arts/theater/reviews/n_9939/" target="_blank">wrote</a> in praising the show&#8217;s &#8220;ecumenical&#8221; approach.</p>
<p>Most critics would not object to a Jewish actor doing Strindberg or <em>The Sopranos</em>; an <a href="http://www.naatco.org/index.html?productions/1998_falsettoland.html" target="_blank">Asian-American production</a> of William Finn&#8217;s <em>Falsettoland</em>, a musical complete with a bar mitzvah, didn&#8217;t cause a fuss either. Having seen the show after sifting through the reviews, I can&#8217;t quite understand what all the fuss was about. Molina offers an unusually resigned and restrained Tevye, and except for John Cariani, who turns in a splendid, tightly wound Motel, the actors could all summon more spark, but the music, costumes, and choreography root the production in its traditional milieu. And while going easy on the schmaltz means the humor can fall flat and the evening drag, less exuberance also means less distraction from what is essentially a tragedy: a pogrom just before intermission disrupts Tzeitel&#8217;s wedding, Hodel joins her revolutionary love in his Siberian exile, and Chava&#8217;s marriage to a Russian can&#8217;t protect her family from the Tsar&#8217;s order to uproot them from the only refuge they know in a world that makes no space for Jews.</p>
<p>Peter Marks of the <em>Washington Post</em>, whose critique of the ensemble&#8217;s pronunciation of <em>mazel tov</em> places him firmly in the chorus of authenticity-seekers, suggests a deeper reason for their fierce disapproval. &#8220;In the secular Jewish home of my childhood, about the closest we ever came to spiritual sustenance was <em>Fiddler on the Roof</em>,&#8221; he <a href="http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A10889-2004Feb26.html" target="_blank">writes</a>. The original cast album was in heavy rotation on the Marks family hi-fi; his father sang &#8220;If I Were a Rich Man&#8221; in the car; his brother played Tevye at summer camp. &#8220;Anyone expecting an experience that reenergizes a connection stretching back four decades will be sorely disappointed,&#8221; he says.</p>
<p>For Marks, I suspect, and for his contemporaries weaned on <em>Fiddler</em>, the real problem with this production is not its thin Yiddish flavor, but its failure as ritual, its inability to trigger warm memories of childhood. It&#8217;s as if he&#8217;s returned to his old bedroom, found a new blanket on the bed, and decided that the mattress isn&#8217;t as cozy as it once was. The problem is, it will never be as comfortable as the one you remember.</p>
<p>Marks&#8217; lament for the lost world of 1964 is an ironic echo (it&#8217;s unclear how intentional) of the ones that have dogged <em>Fiddler</em>, adapted from Sholem Aleichem&#8217;s <em>Tevye the Dairyman</em> stories, since its debut. While the ancestry of the creative team—Jerry Bock, Sheldon Harnick, and Joseph Stein—exempted them from comments like those made about Leveaux and Molina, some viewers found the original performances so broad as to be bothersome, and Robert Brustein thought their collaboration exerted &#8220;its wide appeal by falsifying the world of Sholom Aleichem, not to mention the character of the East European Jew.&#8221;</p>
<p>Brustein, Irving Howe, and Cynthia Ozick—for whom the fiction of Sholem Aleichem is the cultural madeleine that <em>Fiddler</em> is for Broadway reviewers today—have argued that even if Tevye&#8217;s richly textured Yiddish monologues, unfolding in a long-established culture threatened by persecution, assimilation, and emigration, could have been translated into the idiom of the postwar musical theater, the work of Sholem Aleichem was all but incomprehensible to an American-born audience. Never mind that the creators of <em>Fiddler</em> knew how much distance they had to bridge: &#8220;In working on the play, I found that what might be amusing to his audience would be bewildering to ours; what was moving in Yiddish could be over-sentimental, even melodramatic,&#8221; Stein wrote when the script was published. Howe held up <em>Fiddler</em> as evidence of &#8220;the spiritual anemia of Broadway and of the middle-class Jewish world which by now seems firmly linked to Broadway.&#8221;</p>
<p>Today, most children of that middle-class world Howe spoke of with such contempt know the lyrics to &#8220;Sunrise, Sunset&#8221; better than any prayer except, maybe, the <em>Shema</em>. This has been a casual learning process, not a conscious one, with endless reprises in student auditoriums, catering halls, and family rooms. <em>Fiddler</em> belongs to the shared pool of cultural knowledge that people quote from today, just as Sholem Aleichem&#8217;s contemporaries regularly cited Hebrew phrases that were familiar in a society intimate with scripture. Yet Jews who have felt that deficiency of spirit have found their way from <em>Fiddler</em> to Howe&#8217;s <em>World of Our Fathers</em>, the <em>Tevye</em> tales in translation, and even to daily services.</p>
<p>In 1999, while researching <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0393324451/002-8092804-7855227" target="_blank"><em>A Life in Pieces</em></a>, I met a Polish woman, a lifelong Catholic, who met her biological sister at a conference of child Holocaust survivors in Prague. Only when she learned that her birth parents were Jewish, she told me, did she understand why her daughter&#8217;s favorite movie was <em>Fiddler on the Roof</em>. Hers was the logic of sentiment, of course, not evidence of the improbable persistence of her severed heritage, but it did open my eyes to the musical&#8217;s international appeal. As historian Stephen J. Whitfield has written, <em>Fiddler</em> was mounted two dozen times in the former East Germany in the five years after the Berlin Wall came down, and it became Japan&#8217;s longest-running musical. &#8220;It&#8217;s so Japanese!&#8221; one producer told Stein. &#8220;Tell me, do they understand this show in America?&#8221; And how: its eight-year run made it the longest sustained show on Broadway until <em>Grease</em> eclipsed it. This would have been impossible without a diverse sixties audience attracted to its universal themes of love, faith, and family in a period when children lost respect for their parents and the old order was crumbling.</p>
<p>These themes are Jewish themes, too, but the show&#8217;s Yiddish textual, musical, visual, and geographical setting make <em>Fiddler</em> a popular touchstone of what it means, or once meant, to look, sound, and act Jewish. (Today, alternative models abound; on <em>Sex in the City</em>, Charlotte York becomes a Goldenblatt, then adopts a baby girl from a Chinese Anatevka.) Still, people struggle to differentiate between outward manifestations and what it means to be Jewish. Part of Swiss clarinetist Bruno Doessekker&#8217;s transformation into Holocaust survivor Binjamin Wilkomirski was getting his hair curled and putting on a Yiddish-inflected German. I&#8217;ve also watched a real cousin develop a slouch over the past few years as he became a <em>ba&#8217;al teshuva</em>. Some of what he does—recite prayers, lay tefillin—requires acting and sounding differently than he once did, but his bold Boston accent has receded in favor of an Ashkenazic lilt he picked up from teachers or friends at yeshiva. Such performances should not be necessary to convince others—or oneself—of who you are.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/theater-and-dance/1064/fiddler-crabs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using memcached
Database Caching 2/119 queries in 0.212 seconds using memcached
Object Caching 1675/2063 objects using memcached
Content Delivery Network via Amazon Web Services: CloudFront: cdn1.tabletmag.com

Served from: www.tabletmag.com @ 2012-02-09 23:25:14 -->
