The Yiddish writer’s work suffered the same fate as the language in which he wrote, but his provocative, complicated stories are well worth revisiting
The language contemporary Hasidim use in everyday life borrows from English and simplifies a richer linguistic ancestor—and yet is more alive
Rokhl’s Golden City: A new set of English translations brings Jacob Dinezon’s books to new readers, 100 years after his death
Rokhl’s Golden City: Love, lust, and ‘Fiddler on the Roof’
Rokhl’s Golden City: Happy Khanike!
Rokhl’s Golden City: Montreal’s shape-shifting klezmer genius Socalled transmigrates into a new album—and gay porn
The best Yiddish story ever written about a pogrom is by Lamed Shapiro, the early 20th-century American Yiddish writer who wanted the Jews to get woke
Rokhl’s Golden City: Why reports of the death of Yiddish theater are greatly exaggerated
Agenda: Leni Riefenstahl screens in Manhattan, I.L. Peretz revived in L.A., caricatures by David Levine at the Met, and more
Yiddish is far from dead. It’s undead, and it haunts everything from Harvey Pekar’s comics to the vampire literature of the early 20th century.
Become a member and unlock exclusive access to events, conversations with Tablet personalities, and more.